Uchimura Fumiko — Doutte Koto Nai Sympathy (Akuma no Riddle Episode 5 ED)

Artist: Sagae Haruki (CV: Uchimura Fumiko)
Song title: Doutte Koto Nai Sympathy
Anime «Akuma no Riddle» 5th episode ending theme

Lyrics


Katachi dake no doujou
Dondake kasanetatte
Karada wa shoujiki sa
Tarinai mitasarenai

Aitsu to shita yakusoku iji demo mamoritai
Kutsuhi mo kyutto kataku musunde
Inochi sae mo oshikunai to ieru
Negai ga omae ni wa aru no kai?

Oh, set me free
Gisei mo itami mo doutte koto nai
Set me free
Usotsuki yasashisa sore mo owari
Kitai sareru koto ga seou koto ga
Tsuyosa ni kawatteiku yo
Ikiru imi wa owaru imi wa
Atashi no naka ni aru to shitteiru kara
Please, set me free

Doitsumo waraeru you na
Motto ii yo no naka
Hayaku sou nattekurereba
Shoujiki ii no ni

Genjitsu wa amakunai mawari wa teki bakari
Sonna kakoku na joukyou no naka
Kizu darake ni natte mo ikinuiteku
Kakugo ga omae ni wa aru no kai?

Oh, set me free
Kuyashisa seikou anbaransu
Set me free
Yokubou shiawase kono sekai de
Moshi mo kazu ga kimatteru to shitara
Dareka hitorijime shiteru
Sonna fujouri na geemu wa
Hayaku owarasetai yo ii kagen ni
Please, set me free

Inochi wo hikikae ni dekiru
Negai ga omae ni wa aru no kai?

Oh, set me free
Gisei mo itami mo doutte koto nai
Set me free
Usotsuki yasashisa sore mo owari
Kitai sareru koto ga seou koto ga
Tsuyosa ni kawatteiku yo
Ikiru imi wa owaru imi wa
Atashi no naka ni aru to shitteiru kara
Please, set me free

Doutte koto nai sympathy

歌詞


歌手: 寒河江春紀(CV. 内村史子)
曲名: どうってことない sympathy
アニメ「悪魔のリドル」第5話エンディングテーマ

形だけの同情
どんだけ重ねたって
体は正直さ
足りない 満たされない

アイツとした約束 意地でも守りたい
靴ひも キュっと固く結んで
命さえも惜しくない、と言える
願いがお前にはあるのかい?

Oh, set me free
犠牲も痛みも どうってことない
Set me free
嘘つき 優しさ それも終わり
期待されることが 背負うことが
強さに変わっていくよ
生きる意味は 終わる意味は
あたしの中にあると知っているから
Please, set me free

どいつも笑えるような
もっといい世の中
早くそうなってくれれば
正直いいのに

現実は甘くない 周りは敵ばかり
そんな過酷な状況の中
傷だらけになっても生き抜いてく
覚悟がお前にはあるのかい?

Oh, set me free
悔しさ 成功 アンバランス
Set me free
欲望 幸せ この世界で
もしも数が決まってるとしたら
誰か一人占めしてる
そんな不条理なゲームは
早く終わらせたいよ いい加減に
Please, set me free

命を引き換えにできる
願いがお前にはあるのかい?

Oh, set me free
犠牲も痛みもどうってことない
Set me free
嘘つき 優しさ それも終わり
期待されることが 背負うことが
強さに変わっていくよ
生きる意味は 終わる意味は
あたしの中にあると知っているから
Please, set me free

どうってことない sympathy

Русский перевод


Исполнитель: Uchimura Fumiko
Песня: Ничего не значащее сочувствие
Аниме «Загадка дьявола» эндинг 5го эпизода

Сколько ни накапливай
Показное сочувствие,
Твоему телу будет недостаточно искренности,
Оно не будет удовлетворенно.

Я хочу сдержать данное ей обещание, пусть даже это моё упрямство.
Туго завязав даже свои шнурки,
Есть ли у тебя желание, про которое ты можешь сказать,
Что ради него не пожалеешь даже свою жизнь?

Ох, освободи меня!
Жертвы и боль ничего не значат.
Освободи меня!
Лжец, доброта, с этим тоже уже покончено.
То, чего от меня ждут, и ноша, которую я несу,
Превращается в мою силу.
Потому что я знаю, что смысл жить
И смысл положить всему конец внутри меня,
Пожалуйста, освободи меня!

Более прекрасный мир,
В котором все могли бы улыбаться,
Честно говоря, мне хотелось бы,
Чтобы он наступил как можно раньше.

Реальность не такая снисходительная, кругом враги.
Достаточно ли у тебя решимости,
Чтобы выжить в таких суровых условиях,
Даже если ты будешь вся изранена?

Ох, освободи меня!
Существует дисбаланс между досадой и успехом.
Освободи меня!
Страстные желания, счастье, если бы в этом мире
Их количество было фиксированным,
Тогда кто-нибудь бы монополизировал их.
Я хочу быстрее закончить
Эту такую абсурдную игру, с меня достаточно.
Пожалуйста, освободи меня!

Есть ли у тебя желание,
За которое ты готова отдать свою жизнь?

Ох, освободи меня!
Жертвы и боль ничего не значат.
Освободи меня!
Лжец, доброта, с этим тоже уже покончено.
То, чего от меня ждут, и ноша, которую я несу,
Превращается в мою силу.
Потому что я знаю, что смысл жить
И смысл положить всему конец внутри меня,
Пожалуйста, освободи меня!

Это – ничего не значащее сочувствие.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Nothing Meaning Sympathy
Anime «Riddle Story of Devil» 5th episode ending theme

No matter how much you accumulate
Showy sympathy,
Your body will not have enough sincerity,
It will not be satisfied.

I want to keep my promise to her, even if it’s my stubbornness.
Having tied even your shoelaces tightly,
Do you have a desire that you can say
That you won’t even spare your life for it?

Oh, set me free!
Sacrifices and pain mean nothing.
Set me free!
Liar, kindness, that’s over too.
What’s expected of me and the burden I carry
Turns into my strength.
‘Cause I know that the meaning to live
And the meaning to end everything is inside of me,
Please, set me free!

A more beautiful world,
Where everyone could smile,
Honestly I would like
It to come as soon as possible.

The reality is not so lenient, there are enemies all around.
Do you have enough determination
To survive in such harsh conditions,
Even if you are all wounded?

Oh, set me free!
There is an imbalance between frustration and success.
Set me free!
Passionate desires, happiness, if in this world
Their number was fixed,
Then someone would monopolize them.
I want to finish
This absurd game quickly, I’ve had enough.
Please, set me free!

Do you have a desire,
For which you are ready to give your life?

Oh, set me free!
Sacrifices and pain mean nothing.
Set me free!
Liar, kindness, that’s over too.
What’s expected of me and the burden I carry
Turns into my strength.
‘Cause I know that the meaning to live
And the meaning to end everything is inside of me,
Please, set me free!

This is nothing meaning sympathy.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный