BUMP OF CHICKEN — Ribon (Omoi, Omoware, Furi, Furare Insert Song)

Artist: BUMP OF CHICKEN
Song title: Ribon
Anime movie «Omoi, Omoware, Furi, Furare» insert song

Lyrics


Arashi no naka wo koko made kitan da
Arashi no naka wo koko made kitan da
Deatte umareta hikari oikakete

Poketto ni yuuki ga garasu dama hitotsu bun
Sorezore motteru garasu dama hitotsu bun
Narabete mo onaji kazu ano hi kara hajimari kara

Tsugihagi no kasa yogoreta kantera
Tedzukuri no chizu daiji ni issho ni tsukatta

Koko wa doko nan darou ne?
Doko ni ikun darou ne?
Dare hitori wakattenai kedo
Soba ni iru koto wo erande
Ima soba ni iru kara maigo ja nain da

Takusan warattari sore yori haruka ni sukunai
Naitari okottari shita koto no zenbu ga
Onpu ni natte tsunagatte bokura wo musunda

Poketto ni kyoufu ga uchuu to onnaji gurai
Sorezore motteru uchuu to onnaji gurai
Onaji toki ni furuetara
Tsuyoku nareta yowaku nareta

Yubisashita yuufoo surechigatta noraneko
Akubi no yunizon ato nani ga atta oshiete

Iji ya hazukashisa ni makenaide
Kokoro de shoumen kara mukiaeru yo
Bokura wo musubu ribon wa hodokenai wake ja nai
Musundekitan da

Kimi no yuuki wo boku ga mireba hoshi da
Narabete mo onaji de aritai
Aa koko wa doko nan darou ne
Doko ni ikun darou ne maigo ja nain da

Arashi no naka wo koko made kitan da
Arashi no naka wo koko made kitan da
Kaunto kara seeno de iki wo yomiatte
Naitari okottari warattari no zenbu de

Arashi no naka wo koko made kitan da
Deatte umareta hikari wo oikakete
Arashi no naka wo dokomademo ikun da
Akai hoshi narabete dokomademo ikun da

歌詞


歌手: BUMP OF CHICKEN
曲名: リボン
アニメ・映画「思い、思われ、ふり、ふられ」挿入歌

嵐の中を ここまで来たんだ
嵐の中を ここまで来たんだ
出会って生まれた光 追いかけて

ポケットに勇気が ガラス玉ひとつ分
それぞれ持っている ガラス玉ひとつ分
並べても同じ数 あの日から 始まりから

つぎはぎの傘 汚れたカンテラ
手作りの地図 大事に一緒に 使った

ここはどこなんだろうね
どこに行くんだろうね
誰一人わかっていないけど
側にいる事を選んで
今側にいるから 迷子じゃないんだ

たくさん笑ったり それよりはるかに少ない
泣いたり怒ったりした事の全部が
音符になって繋がって 僕らを結んだ

ポケットに恐怖が 宇宙と同じくらい
それぞれ持っている 宇宙と同じくらい
同じ時に震えたら
強くなれた 弱くなれた

指差したUFO すれ違った野良猫
あくびのユニゾン あと何があった 教えて

意地や恥ずかしさに負けないで
心で正面から向き合えるよ
僕らを結ぶリボンは 解けないわけじゃない
結んできたんだ

君の勇気を僕がみれば星だ
並べても同じでありたい
あぁ ここはどこなんだろうね
どこに行くんだろうね 迷子じゃないんだ

嵐の中を ここまで来たんだ
嵐の中を ここまで来たんだ
カウントからせーので 息を読みあって
泣いたり怒ったり 笑ったりの全部で

嵐の中を ここまで来たんだ
出会って生まれた光を  追いかけて
嵐の中を どこまでも行くんだ
赤い星並べて どこまでも行くんだ

Русский перевод


Исполнитель: BUMP OF CHICKEN
Песня: Ленточка
Аниме-фильм «Любит — не любит» внутренняя песня

Мы добрались досюда, проделав весь путь в бурю.
Мы добрались досюда, проделав весь путь в бурю,
В погоне за светом, рождённым, когда мы встретились.

Смелость в моём кармане в виде кусочка стеклянного шарика.
У каждого из нас есть свой такой кусочек стеклянного шарика.
Даже если выстроить их в ряд, их будет одинаковое количество с самого начала, с того самого дня.

Залатанный зонтик, запачканная жестяная лампа,
Самодельная карта – мы аккуратно использовали их все вместе.

Где мы сейчас находимся?
Куда мы направляемся?
Никто из нас не знает ответа на эти вопросы,
Но мы делаем выбор в пользу того, чтобы быть рядом.
Я сейчас рядом с тобой, так что мы не заблудимся.

Мы много смеялись, и намного меньше этого
Мы плакали и сердились – всё это
Превратилось в ноты, которые соединились и связали нас.

Страхов в моём кармане почти целая вселенная.
У каждого из нас есть почти целая вселенная их.
Если бы мы дрожали от страха одновременно,
Мы могли бы как стать сильнее, так и стать слабее.

НЛО, на который мы указали пальцем, бездомная кошка, мимо которой мы прошли,
Зевки в унисон… что там ещё было, подскажи мне.

Стараясь не поддаваться своему упрямству и смущению,
Мы можем прямо столкнуться с ними в своём сердце.
Дело не в том, что мы не можем развязать связывающую нас ленточку,
Просто мы сами завязали её.

Когда я смотрю на твою храбрость, то вижу звезду.
Я хочу, чтобы она оставалась такой же даже при сопоставлении с другими.
Ах, где мы сейчас находимся?
Куда мы направляемся? Мы не заблудимся.

Мы добрались досюда, проделав весь путь в бурю.
Мы добрались досюда, проделав весь путь в бурю.
По отсчёту на счёт три давай начнём считывать дыхание друг друга.
Мы смеёмся, мы плачем и сердимся – это всё отражается на нём.

Мы добрались досюда, проделав весь путь в бурю,
В погоне за светом, рождённым, когда мы встретились.
Мы будем идти сквозь бурю, куда бы мы ни направлялись.
Мы будем идти, выстроившись как красные звёзды, куда бы мы ни направлялись.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный