angela — Itsuka no Zero Kara (K project Episode 2)

Исполнитель: angela
Песня: Itsuka no Zero Kara / Когда-нибудь из ничто
Аниме: K project / Проект К
Описание: 2й эпизод

Текст песни Русский перевод
Donna ni GIRIGIRI Drive
Fumangena kao no nai KAOSU
Joukei dake ga hora
Joudan meite What a amazing

Tsumannai It’s rainy day Because
Hane ga omoku natte You can not fly
Dekiru to komade aruiteoide yo

Itsuka kanashii hajimari mo
Kieuse ZERO ni natte
Kumo no kanata no uchuu ni
Tokete yukundarou
Utsurui yasui kokoro nara
Nando datte yarerusa
SUTAATORAIN ni tatsusube wo
Shitteru tte BURE te sou de tsuyoi

Doushite? HARAHARA Eyes
Kugen ni PURESU sareru nante rashikunai
50/50? DEAD OR LOVE?
Ima wo okasu kenri wa nai

Soukai kannaki yoru wo
Hiyasu beku ame ga furu
Houshin shite mo shinakute mo
Tomorrow will come

Itsuka kanashii hajimari mo
Kieuse ZERO ni natte
Kumo no kanata no uchuu ni
Tokete yukundarou
Kuyashisa no SUTEEJI de odoreba
Takumashiku narerusa
Terasareta honnou sae
Kiwadatsu OORA

Itsuka otona to yobarete
Ironna MONO wo seotte
Yume no kanata datta basho ni
Genmetsu shitatte
«Utsukushii»de nurikatamete
Uwabe toritsukurotte mo
Dorodarake demo kusubutte mo
Kagayakeru honou te ni shitai

Насколько же быстро мы мчимся
Сквозь этот безликий неудовлетворенный хаос?
Только это зрелище, смотрите,
Больше похоже на шутку – это удивительно!

Всё бесполезно… потому что дождливый день,
Твои крылья отяжелели и ты не можешь летать —
А раз не можешь, приходи пешком.

Когда-нибудь даже печальное начало
Исчезнет, превратившись в ничто,
Оно наверно растворится
В отдалённых туманных уголках Вселенной.
Если твоё сердце подвержено изменениям,
Оно может повторять это вновь и вновь,
Ведь ему известен способ встать на стартовую линию,
Надёжный, хоть и кажущийся неясным.

Почему же в твоих глазах страх?
Не похоже, что на них навалилась горькая правда…
Пятьдесят на пятьдесят? Смерть или любовь?
У тебя нет правда осквернять наше настоящее.

Идёт дождь, чтобы охладить
Эту совсем не ощущаемую свежей ночь.
Даже если ты рассеян и ничего не предпринимаешь,
Завтра всё равно наступит!

Когда-нибудь даже печальное начало
Исчезнет, превратившись в ничто,
Оно наверно растворится
В отдалённых туманных уголках Вселенной.
Но если плясать на сцене сожаления,
Оно будет только крепнуть,
Ведь даже освещённые инстинкты
Имеют свою выдающуюся ауру.

Когда-нибудь нас назовут взрослыми,
И мы будем нести на своих плечах большой груз
К месту ставшей уже далёкой мечты,
Избавившись от всех иллюзий.
Вымазавшись чем-то, что назовут «красивым»,
Даже если это посчитают лишь видимостью…
Даже если это просто грязь… даже если оно чадит…
Я хочу заполучить это ослепительно пламя!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный