22/7 — Boku wa Sonzai Shiteinakatta (22/7 Episode 3)

Исполнитель: 22/7
Песня: Boku wa Sonzai Shiteinakatta / Я не существовала
Аниме: 22/7
Описание: 3й эпизод

Текст песни Русский перевод
Boku wa jibun wo shinjite inai
Jibun no sonzai shiraretaku nakatta

Kaze ga fuku hi wa sono kaze ga yamu made
Heya kara deru nante kangaeta koto mo nai

Kokoro no mado ni wa kaaten wo hiite
Sekai no sumi de sotto iki wo shiteta

Yumemiru tte koto wa nanika wo kitai suru koto
Kizutsuku kurainara yume nanka mitakunai

Boku wa iro wo motanai hana
Kimi to mata surechigatte mo
Kitto boku wo omoidasenai darou
Suki to itte wa dame nanda

Aoi sora yori dokomademo sunda
Jiyuu no imi wo shiru yasashii manazashi de

Kodoku na mado wo nandomo tataite
Sekai no hirosa kimi wa oshiete kureta

Hitsuyou to sareru no wa ikiteru imi wo kanjiru
Amekaze ni utarete mo umarekawareru

Boku mo iro wo motteta hana
Yatto ima sara kidzuita yo
Kimi ga boku ni hikari wo kuretan da
Suki to itte mo ii no ka na

Subete wa hitogoto no you de mo
Kimi dake wa ai wo misutezu ni
Dokokaraka boku wo yobu koe ga kikoeru

Hoka no hana to kurabeteita
Zutto hitori zetsubou shite
Donna hana mo iro ga aru you ni
Boku ni wa boku no iro ga aru

Boku wa jibun wo shinji hajimeta
Ima nara suki da to ieru kamo shirenai

Я не верю в себя.
Я не желала знать, существую ли я.

В ветреные дни, пока ветер не стихал,
Я даже и не помышляла покидать свою комнату.

Потянув за занавес на окне своего сердца,
Я взяла небольшую передышку в уголке этого мира.

Мечтать – это значит надеяться на что-то,
Но когда твоё сердце ранено, ты не хочешь видеть мечты.

Я цветок, что не имеет цвета…
Хотя мы с тобой опять проходим друг мимо друга,
Я почти уверена, что ты не сможешь вспомнить меня.
Я не могу признаться тебе, что ты мне нравишься.

Небо полностью прояснилось, став чище, чем когда-либо.
Я познаю, в чём смысл свободы, в его нежном взгляде.

Снова и снова стучась в моё одинокое окно,
Ты научил меня, что мир огромен.

Мне просто необходимо почувствовать смысл жизни,
Так что, даже под ударами любой непогоды, я смогу возродиться вновь.

Я тоже цветок, имеющий цвет…
Я наконец-то заметила,
Что ты подарил мне свет.
Можно ли мне признаться тебе, что ты мне нравишься?

Хотя всё это как бы не кается других,
По крайней мере ты не отбросил мою любовь,
Так что я слышу твой голос, зовущий меня откуда-то.

По сравнению с другими цветками,
Я всегда была одинока, находясь в отчаянии.
Но любой цветок должен иметь цвет,
Так что и у меня есть свой собственный цвет.

Я начала верить в себя, так что теперь
Я наверно смогла бы признаться тебе, что ты мне нравишься.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный