Artist: Kitami Yuzu (Takeda Larissa Tago), Hori Yuko (Suzuki Eri)
Title: Tomodachi no Uta
Game «THE iDOLM@STER Cinderella Girls: Starlight Stage», STARLIGHT MASTER 35 Palette
Lyrics
Mainichi mainichi kudaranai koto wo yatte wa
Itsudemo dokodemo hashaideita
Koko no tokoro nakanaka aenaku natta kedo
Minna genki de yatteiru no ka na
Sugiteku jikan ni tomadotteiru no nara
Sukoshi dake yasumou yo
Kyou wa kinou no kanashimi mo
Asu e no fuan mo subeteshimatte
Yumemite waratteiyou yo
Nanimo wakaranakatta
Ano koro no you ni namida ga deru kurai
Asa made waratteiyou yo
Dokka de dareka ga nani wo itteiyou to mo
Minna to iru to iya na koto nante zenbu wasurechaun da
Atama ga ii yatsura to wa ienai keredo
Sorezore nayami wo motte ikiteiru no sa
Kurikaesu genjitsu ni tsumazuiteiru no nara
Sukoshi dake yasumou yo
Kyou wa nanigenai koto de
Kizutsuita kokoro mo oozora e fukitobashi
Futo ashimoto wo mitemiyou yo
Kizukanakatta kedo hora kitto soko ni wa
Wasurete wa ikenai
Omoi ga kitto aru kara
Kawatteyuku kurashi no naka de
Ushinau mono mo aru kedo
Nanimo kawaranai mono datte arun da yo
Kyou wa kinou no kanashimi mo
Asu e no fuan mo subeteshimatte
Yumemite waratteiyou yo
Ikiru tte koto ga nani yori subarashii tte
Wakaru ki ga suru kara
Asa made waratteiyou yo
歌詞
歌手: 喜多見柚(CV.武田羅梨沙多胡)、堀裕子(CV.鈴木絵理)
曲名: 友達の唄
ゲーム「アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ」
Mainichi mainichi kudaranai koto wo yatte wa
Itsudemo dokodemo hashaideita
Koko no tokoro nakanaka aenaku natta kedo
Minna genki de yatteiru no ka na
Sugiteku jikan ni tomadotteiru no nara
Sukoshi dake yasumou yo
Kyou wa kinou no kanashimi mo
Asu e no fuan mo subeteshimatte
Yumemite waratteiyou yo
Nanimo wakaranakatta
Ano koro no you ni namida ga deru kurai
Asa made waratteiyou yo
Dokka de dareka ga nani wo itteiyou to mo
Minna to iru to iya na koto nante zenbu wasurechaun da
Atama ga ii yatsura to wa ienai keredo
Sorezore nayami wo motte ikiteiru no sa
Kurikaesu genjitsu ni tsumazuiteiru no nara
Sukoshi dake yasumou yo
Kyou wa nanigenai koto de
Kizutsuita kokoro mo oozora e fukitobashi
Futo ashimoto wo mitemiyou yo
Kizukanakatta kedo hora kitto soko ni wa
Wasurete wa ikenai
Omoi ga kitto aru kara
Kawatteyuku kurashi no naka de
Ushinau mono mo aru kedo
Nanimo kawaranai mono datte arun da yo
Kyou wa kinou no kanashimi mo
Asu e no fuan mo subeteshimatte
Yumemite waratteiyou yo
Ikiru tte koto ga nani yori subarashii tte
Wakaru ki ga suru kara
Asa made waratteiyou yo
毎日毎日くだらない事をやっては
いつでもどこでもはしゃいでいた
ここの所なかなか会えなくなったけど
みんな元気でやっているのかな
過ぎてく時間に戸惑っているのなら
少しだけ休もうよ
今日は昨日の悲しみも
明日への不安も全てしまって
夢見て笑っていようよ
何も分からなかった
あの頃の様に泪が出るくらい
朝まで笑っていようよ
どっかで誰かが何を言っていようとも
みんなといると嫌な事なんて全部忘れちゃうんだ
頭がイイ奴等とは言えないけれど
それぞれ悩みを持って生きているのさ
繰り返す現実につまずいているのなら
少しだけ休もうよ
今日は何気ない事で
傷ついた心も 大空へ吹き飛ばし
ふと足元を見てみようよ
気づかなかったけどほらきっとそこには
忘れてはいけない
想いがきっとあるから
変わってゆく暮らしの中で
失う物もあるけど
何も変わらない物だってあるんだよ
今日は昨日の悲しみも
明日への不安も全てしまって
夢見て笑っていようよ
生きてるって事が何より素晴しいって
分かる気がするから
朝まで笑っていようよ
Русский перевод
Песня: Песня друзей
Игра «Идол мастер: Девушки-золушки: Звёздная сцена»
День за днём, день за днём, занимаясь глупостями,
В любое время в любом месте мы веселились.
В последнее время нам никак не удаётся увидеться,
Но мне интересно, как у всех вас дела.
Если тебя беспокоит утекающее время,
Просто сделай небольшой перерыв.
Сегодня давайте отбросим все вчерашние печали
И тревоги по поводу завтрашнего дня
И просто будем мечтать и смеяться.
Давайте будем смеяться до рассвета,
Так сильно, чтобы у нас даже выступили слёзы,
Как тогда, когда мы ничего не знали.
Что бы кто где-то ни говорил,
Когда я со всеми, я забываю обо всём плохом.
Нельзя сказать, что мы особо умные,
Но мы живём каждая со своими заботами.
Если ты споткнёшься о повторяющуюся реальность,
Просто сделай небольшой перерыв.
Сегодня давайте сдуем в небо даже наши сердца,
Раненые незначительными вещами,
И внезапно посмотрим себе под ноги,
Потому что, хотя, возможно, мы этого не замечали,
Но в них наверняка есть чувства,
Которые мы никогда не должны забывать.
В нашей постоянно меняющейся жизни
Есть вещи, которые мы теряем,
Но и есть вещи, которые никак не меняются.
Сегодня давайте отбросим все вчерашние печали
И тревоги по поводу завтрашнего дня
И просто будем мечтать и смеяться.
Давайте будем смеяться до рассвета,
Потому что мы чувствуем, что понимаем,
Что жить – это прекраснее всего.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Song of Friends
Day after day, day after day, doing silly things,
Anytime anywhere we had fun.
We haven’t been able to see each other lately,
But I’m curious how you all are.
If you’re worried about slipping away time,
Just take a little break.
Today let’s throw away all yesterday’s sorrows
And worries about tomorrow
And just dream and laugh.
Let’s laugh until dawn,
So hard that tears come to our eyes
Just like back then, when we knew nothing.
No matter what anyone says anywhere,
When I’m with everyone, I forget all the bad stuff.
It can’t be said that we’re particularly smart,
But we each live with our own worries.
If you stumble upon the repeating reality,
Just take a little break.
Today let’s blow even our hearts into the sky,
Wounded by insignificant things,
And suddenly look at our feet,
Because, though we may not have noticed it,
There are surely feelings within them,
Which we should never forget.
In our ever-changing lives
There are things we lose,
But there are also things that never change.
Today let’s throw away all yesterday’s sorrows
And worries about tomorrow
And just dream and laugh.
Let’s laugh until dawn,
Because we feel we understand
That living is the most beautiful thing of all.
English translation from japanese: Prosvetlennyi