Artist: Thoughts & Sorrows That Cannot Be Spoken Of [Minato Yukina (Aiba Aina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Ushigome Rimi (Nishimoto Rimi), Futaba Tsukushi (mika), Hazawa Tsugumi (Kanemoto Hisako)]
Title: Xue Hua Pianxian, Xiao Kan Wuchang
Game «BanG Dream!», the band winning the 3rd Shuffled Band General Election on the Chinese server song
Lyrics
Emi ni somaru ginsekai
Shinshin to hito hira toiki to shiroku yurete
Mujou no ue wo mabayuku terashi
Maiorita sekka
Itsu no hi ka toketeshimau
Sadame ni ureeru koto nado nai
Dokomademo kenmei ni sakihokotteiku
Inochi aru mono jikan mo mina
Eien de wa nai dakara koso
Kitto (kitto) deai shiru no deshou
Aa shinjirarenai hodo ni utsukushii shunkan ni
Umareochita yorokobi taisetsu ni idaki
Futatsu to nai kono sugata
Seiippai ni kiramekasenagara
Arifureta mainichi ni futo warau shiawase wo
Tsutsumikonda tenohira no naka
Asu e to mata sakihokoru tame no mori
Hitotsu zutsu atatamete
Shinshin to furitsumoru shizukesa ni mi wo yudane
Utsurou sora wo kaze no fuku mama
Maiodoru sekka
Itowazu ni kamawazu ni
Hi no wataru basho mezashite
Dokomademo hanayaka ni sakihokotteiku
Omoi fukaku kaori takaku
Itsumo yasashiku hogaraka ni
Zutto (zutto) soba ni ita no deshou
Aa tsumetasa ni furuenai you ni yorisoi
Tokeyuku saki de miru omoide wa todoku
Itsumademo azayaka ni
Me ga aeba issou kagayakidasu
Nanihi totsu koukai no nai mankai wo misete
Isshun isshun wo kizamitsuketa
Hakanaku to itoshii hibi wo mukaeta
Zutto wasurenai you ni
Emi ni somaru ginsekai
Umarekawari futatabi meguriau hi made
Futatsu to nai kono sugata
Nani yori mo itsukushimi taisetsu ni
Arifureta mainichi ni futo warau shiawase wo
Hitotsu hitotsu tokeawasete
Aratana sekai e to sakihokoru tame
Kirameku maiodorimashou
歌詞
歌手: 湊友希那(相羽あいな) 、千早愛音(立石凛)、牛込りみ(西本りみ) 、二葉つくし(mika)、羽沢つぐみ(金元寿子)
曲名: 雪华翩跹,笑看无常
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」
笑みに染まる 銀世界
しんしんとひとひら 吐息と白く揺れて
無常の上を 眩く照らし
舞い降りた雪華
いつの日か 融けてしまう
定めに憂えることなどない
どこまでも懸命に 咲き誇っていく
命ある物 時間も皆
永遠ではない だからこそ
きっと(きっと) 出会い知るのでしょう
ああ信じられない ほどに美しい瞬間に
生まれ落ちた喜び 大切に抱き
二つとない この姿
精一杯に煌めかせながら
ありふれた毎日にふと 笑う幸せを
包み込んだ 手のひらの中
明日へとまた咲き誇るための守り
一つずつ暖めて
しんしんと降り積もる 静けさに身を委ね
移ろう空を 風の吹くまま
舞い踊る雪華
厭わずに 構わずに
日の渡る場所目指して
どこまでも華やかに 咲き誇っていく
思い深く 香り高く
いつも優しく 朗らかに
ずっと(ずっと) 傍にいたのでしょう
ああ冷たさに 震えないように寄り添い
溶け行く先で見る 思い出は届く
いつまでも 鮮やかに
目が合えばいっそう輝き出す
何一つ後悔のない 満開を見せて
一瞬一瞬を 刻み付けた
儚くと愛しい日々を迎えた
ずっと忘れないように
笑みに染まる 銀世界
生まれ変わり再び 巡り合う日まで
二つとない この姿
何よりも慈しみ大切に
ありふれた毎日にふと 笑う幸せを
一つ一つ 溶け合わせて
新たな世界へと咲き誇るため
煌めく舞い踊りましょう
Русский перевод
Песня: Снежинки грациозно танцуют, улыбаясь непостоянству
Игра «Ура мечте!»
Этот серебряный мир окрашен нашими улыбками.
Снежинки мягко падают хлопьями,
Покачиваясь в такт моему белому дыханию
И ярко светясь над непостоянством.
Однажды они растают,
Но не нужно оплакивать их судьбу,
Они упорно изо всех сил цветут во всей красе.
Всё живое, как и само время,
Ничто не вечно, и именно поэтому,
Наверно (наверно) мы понимаем важность встреч,
Ах, в такой прекрасный момент, что невозможно поверить в него.
Дорожа радостью рождения в этом мире,
Пока мой неповторимый облик
Заставляет меня изо всех сил сиять,
Я держу в своих ладонях счастливые моменты,
Когда мы внезапного смеёмся в эти обычные дни.
Я бережно храню их, согревая их один за другим,
Чтобы они опять расцвели во всей красе в завтрашнем дне.
Снежинки падают хлопьями, накапливаясь, отдававшись тишине.
Пока ветер дует сквозь изменчивое небо,
Они танцуют в нём.
Ни о чём не беспокоясь и не переживая,
Стремясь туда, где светит солнце,
Они упорно ярко цветут во всей красе.
Глубокомысленный и приятно пахнущий,
Всё время такой нежный и весёлый,
Кажется, ты всегда (всегда) был рядом со мной.
Ах, давай прижмёмся друг к другу, чтобы не дрожать от холода.
Воспоминания, которые я вижу в месте таяния снежинок, находят во мне отклик.
Всегда такие яркие,
Когда наши глаза встречаются, они начинают сверкать ещё ярче.
Демонстрируя полный расцвет без всяких сожалений,
Я запечатлевала момент за моментом.
Я встречала эти мимолётные, но дорогие мне дни,
Чтобы больше никогда не забыть их.
Этот серебряный мир окрашен нашими улыбками.
До того дня, когда мы встретимся вновь после перерождения,
Я буду лелеять и дорожить больше всего на свете
Своим неповторимым обликом.
Смешивая один за другим счастливые моменты,
Когда мы внезапного смеёмся в эти обычные дни,
Давай танцевать наш блистательный танец,
Чтобы расцвести во всей красе уже в новом мире!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Snowflakes Dance Gracefully, Smiling at the Impermanence
This silver world is colored by our smiles.
Snowflakes fall softly in flakes,
Swaying in time with my white breath
And shining brightly above the impermanence.
One day they will melt,
But there is no need to mourn their fate,
They stubbornly bloom with all their might in all their beauty.
Everything alive, like time itself,
Nothing lasts forever, and that’s why
Perhaps (perhaps) we understand the importance of meetings,
Ah, at such a beautiful moment, that it’s impossible to believe in it.
Cherishing the joy of being born in this world,
While my unique appearance
Makes me shine with all my might,
I hold in my palms the happy moments,
When we suddenly laugh on these ordinary days.
I carefully keep them, warming them one by one,
So that they will bloom again in all their beauty in tomorrow.
Snowflakes fall in flakes, piling up, giving themselves in to the silence.
As the wind blows through the changing sky,
They dance in it.
Without worrying or experiencing about anything,
Striving to where the sun shines,
They persistently bloom brightly in all their beauty.
Deep thoughtful and sweet-smelling,
Anytime so gentle and cheerful,
It seems like you’ve always (always) been by my side.
Ah, let’s huddle together, so as not to shiver from the cold.
The memories I see in the place, where the snowflakes melt, resonate within me.
Always so bright,
When our eyes meet, they begin to shine even brighter.
Showing off full bloom without any regrets,
I captured moment after moment.
I met these fleeting but dear to me days,
To never forget them again.
This silver world is colored by our smiles.
Until the day we meet again after rebirth,
I will cherish and treasure more than anything in the world
My unique appearance.
Mixing one after another the happy moments,
When we suddenly laugh on these ordinary days,
Let’s dance our brilliant dance,
To blossom in all our glory already in the new world!
English translation from japanese: Prosvetlennyi