Amamiya Sora, Takahashi Rie, Kayano Ai, Fukushima Jun — Waga Jinsei Sairyou no Hi (Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! Fantastic Days Part 1 ED)

Artist: Aqua (Amamiya Sora), Megumin (Takahashi Rie), Darkness (Kayano Ai), Kazuma (Fukushima Jun)
Song title: Waga Jinsei Sairyou no Hi
Game «Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! Fantastic Days Part 1» ending theme

Lyrics


Ima me no mae ni yama no you na
Mita koto mo nai gochisou ga
Mukuwareru hi ga itsu no hi ni ka
Kanarazu kuru to shinjiteta

Kotaekirenai kimochi osaete
Kono te wo nobashikaketa toki
Irotoridori no wo sara to tomo ni
Watashi no yume ga aseteiku

Ima me no mae ni yama no you na
Kazoekirenai kin to gin
Kore made no kurou itsu no hi ni ka
Minoru hazu da to shinjiteta

Kotaekirenai kimochi osaete
Kono te wo nobashikaketa toki
Irotoridori no kirameku ishi ga
Mezame to tomo ni kieteyuku

Ima me no mae ni yama no you na
Hito hito hito no hito dakari
Sekaijuu kara itsu no hi ni ka
Mitomerareru to shinjiteta

Watashi no koto wo hitome miyou to
Katazu wo nonde matteiru
Akari ga ochite maku ga agatte
Saa iyoiyo de me ga sameta

Nen ni wa nen to nando hoope wo
Tsunettemite mo itai no de
Kondo koso wa to yorokonda no ni
Yahari itsumo no yume no yume

歌詞


歌手: アクア(雨宮天)、めぐみん(高橋李依)、ダクネス(茅野愛衣) 、カズマ(福島潤)
曲名: わが人生最良の日
ゲーム「この素晴らしい世界に祝福を!ファンタスティックデイズ Part 1」エンディングテーマ

今目の前に山のような
見たこともないご馳走が
報われる日がいつの日にか
必ず来ると信じてた

堪え切れない気持ち抑えて
この手を伸ばしかけたとき
色とりどりのお皿とともに
私の夢が褪せていく

今目の前に山のような
数え切れない金と銀
これまでの苦労いつの日にか
実るはずだと信じてた

堪え切れない気持ち抑えて
この手を伸ばしかけたとき
色とりどりの煌めく石が
目覚めとともに消えていく

今目の前に山のような
人人人の人だかり
世界中からいつの日にか
認められると信じてた

私のことを一目見ようと
固唾を呑んで待っている
明かりが落ちて幕が上がって
さあいよいよで目が覚めた

念には念と何度頬っぺを
つねってみても痛いので
今度こそはと喜んだのに
やはりいつもの夢の夢

Русский перевод


Исполнитель: Amamiya Sora, Takahashi Rie, Kayano Ai, Fukushima Jun
Песня: Лучший день в моей жизни
Игра «Благословение этому прекрасному миру! Фантастические дни 1я часть» эндинг

Я верила, что когда-нибудь непременно наступит
Тот прекрасный день, когда я буду вознаграждена
Невиданными доселе угощениями,
Что сейчас горой высятся передо мной.

Подавляя эти невыносимые чувства,
Стоило мне потянуться к ним рукой,
Как мой сон начал растворяться
Вместе со всеми этими разнообразными блюдами.

Я верила, что все ниспосланные мне до этого испытания
В один прекрасный день должны были принести мне
Несметное количеством золота и серебра,
Что сейчас горой высится передо мной.

Подавляя эти невыносимые чувства,
Стоило мне потянуться к ним рукой,
Как всевозможные сверкающие камни
Стали исчезать вместе с моим пробуждением.

Я верила, что в один прекрасный день
Я буду признана этим миром,
Всеми теми людьми, толпами людей,
Что сейчас горой высятся передо мной.

Затаив дыхание, я с нетерпением жду,
Когда все взгляды будут обращены на меня.
Но вот свет гаснет, занавес поднимается.
Вот я полностью и проснулась.

Сколько бы раз я ни пыталась аккуратно
Ущипнуть себя за щёку, мне было больно.
Значит, как бы я ни была в восторге от недавнего,
Всё же это были просто обычные грёзы во сне.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The best day in my life
Game «God’s Blessing on This Wonderful World! Fantastic Days Part 1» ending theme

I believed that someday that beautiful day,
When I would be rewarded with treats never seen before,
Which now tower before me like a mountain,
Would certainly come.

Suppressing these unbearable feelings,
As soon as I reached out to them with my hand,
As my dream began to dissolve
Along with all these various dishes.

I believed that all that had been sent down to me before this test
One day should have brought me
Innumerable amounts of gold and silver,
Which now towers before me like a mountain.

Suppressing these unbearable feelings,
As soon as I reached out to them with my hand,
As all kinds of sparkling stones
Began to disappear along with my awakening.

I believed that one day
I would be recognized by this world,
All those people, crowds of people,
Which now tower before me like a mountain.

With bated breath, I’m looking forward
For all eyes are on me.
But now the lights go out, the curtain rises.
Here I’m fully awake.

No matter how many times I try gently
Pinching my cheek, it hurt.
So, no matter how excited I was about the recent,
Yet it was just a normal daydream in a dream.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный