Artist: Togenashi Togeari (Iseri Nina (CV: Rina), Kawaragi Momoka (CV: Yuuri), Awa Subaru (CV: Mirei), Ebizuka Tomo (CV: Natsu), Rupa (CV: Shurii))
Title: Kawaku, Ureu
Anime «Girls Band Cry»
Lyrics
Subete kowashitai
Hikui, hikui kumo ga yuragu tsumetai machi e
Potsuri potsuri oto ga naru
Hachiji mae no kousaten de
Hajimemashite konnichiwa nante
Kitai shitai inai kikoenai daremo inai
Jouzetsu de gouketsu de meirou de
Mabushii hodo aisarete
Nodo no oku ga yakesou ni naru
Hajimetara ii, ugokeba ii
Atama de wa wakatteiru
Susumitsuzukeru yori, yaranai wake wo sagasu
Watashi no koe ga kikoenai nara
Motto, motto, motto, ookina koe wo yumemiteta
Hitori, mata hitori yogiru
Ashibaya ni kie
Doko ni? naze ni? wakaranai
Futashika na risou wa zenbu
Kiechimae to sakebi nageita
Itsuwari wa nai hontou ni? dou demo ii
Yuuutsu de zankoku de aimai dе
Furerarenai kyoukaisen
Kagami no watashi ga yakе ni ureu
Shinjitara ii, kawareba ii
Kawakikitta kokoro ni
Mizu wo ataeru you ni yasashiku kowashi, toketa
Watashi no koe ga kikoenai nara
Motto, motto, motto, ookina koe wo yumemiteta
歌詞
歌手: トゲナシトゲアリ (井芹仁菜(CV.理名), 河原木桃香(CV.夕莉), 安和すばる(CV.美怜), 海老塚智(CV.凪都), ルパ (CV.朱李))
曲名: 渇く、憂う
アニメ「ガールズバンドクライ」
スペテコワシタイ
低い、低い雲が揺らぐ 冷たい街へ
ぽつりぽつり 音が鳴る
8:00前の交差点で
初めましてこんにちはなんて
期待したいイナイ 聴こえない 誰も居ない
饒舌で 豪傑で 明朗で
眩しいほど愛されて
喉の奥が焼けそうになる
始めたらいい、動けばいい
頭では理解っている
進み続けるより、やらないワケを探す
私の声が 聞こえないなら
もっと、もっと、もっと、大きな声を 夢見てた
ひとり、またひとり過る
足早に消え
何処ニ? 何故ニ? 分カラナイ
不確かな理想は全部
消えちまえと叫び嘆いた
偽りはない 本当に? どうでもいい
憂鬱で 残酷で 曖昧で
触れられない境界線
鏡の私がやけに憂う
信じたらいい、変わればいい
渇ききった心に
水を与えるように 優しく壊し、蕩けた
私の声が 聞こえないなら
もっと、もっと、もっと、大きな声を 夢見てた
Русский перевод
Песня: Пересыхать, Горевать
Аниме «Плач девичьей группы»
Я хочу всё уничтожить.
По холодному городу, где колышутся низкие, низкие облака,
Там и сям, там и сям разносятся звуки.
На перекрестке чуть раньше восьми утра
Я надеюсь услышать: «Приятно познакомиться», «Добрый день»,
Но без толку, я никого не слышу, здесь никого нет.
Ты – такая разговорчивая, выделяющаяся и открытая,
Такая ослепительная, всеми любимая.
От твоего вида у меня начинает в горле гореть.
Мне просто нужно начать, просто нужно двигаться.
Умом я это понимаю,
Но, вместо того чтобы продолжать двигаться вперёд, я ищу причину не делать этого.
Если ты не слышишь мой голос,
Я мечтала бы, чтобы он был ещё, ещё, ещё громче.
Один за другим они проходят мимо,
Быстро исчезая.
Где они? Почему? Я не понимаю.
«Все мои неопределённые идеалы,
Исчезните!», — кричала я, сокрушаясь.
В этом нет лжи, правда? Это не имеет значения.
Оно создаёт удручающую, жестокую и неясную,
Неприкосновенную границу.
Моё отражение в зеркале ужасно горестное.
Мне просто нужно поверить, просто нужно измениться.
Словно давая своему пересохшему сердцу воды,
Я мягко разрушала его, пока оно не растаяло.
Если ты не слышишь мой голос,
Я мечтала бы, чтобы он был ещё, ещё, ещё громче.
Русский перевод с японского: Просветленный
English
Title: Dry up, Grieve
I want to destroy everything.
Through the cold city, where low, low clouds sway,
Here and there, here and there sounds echo.
At the intersection just before eight in the morning
I hope to hear: «Nice to meet you», «Good afternoon»,
But it’s no use, I hear no one, no one’s here.
You’re so talkative, striking and open,
So dazzling, beloved by all.
The sight of you makes my throat burn.
I just need to start, just need to move.
In my mind I understand this,
But, instead of continuing to move forward, I look for a reason not to do it.
If you can’t hear my voice,
I would dream that it were more, more, more louder.
One by one they pass by,
Swiftly disappearing.
Where are they? Why? I don’t understand.
«All my vague ideals,
Disappear!», — I screamed, lamenting.
There’s no lie in that, right? It doesn’t matter.
It creates a depressing, cruel, and unclear,
Untouchable boundary.
My reflection in the mirror is terribly grieved.
I just need to believe, just need to change.
As if giving my dried up heart some water,
I gently destroyed it, until it melted.
If you can’t hear my voice,
I would dream that it were more, more, more louder.
English translation from japanese: Prosvetlennyi