Suzuki Konomi – Reweave (Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Season 3 OP)

Artist: Suzuki Konomi / 鈴木このみ
Title: Reweave / Перепрясть
Anime «Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu / Re: Life in a different world from zero Season 3» opening theme
アニメ「Re:ゼロから始める異世界生活 第3期」オープニングテーマ
Аниме «Ре: Жизнь в альтернативном мире с нуля 3» опенинг

Lyrics


Kotoba ga hito wo yuitsukeru you ni
Kioku ni ima ga shibarareru you ni
Jiyuu na hazu no sekai wa

Karamatte yodondeyuku shinsou
Hikiatte yugandeyuku kanjou
Daremo wake mo shiranai mama
Agaki mogaku

Yoreta ashidori ichiru no kibou sugaru you ni
Hokorobikake no monogatari da to shitatte

Ikusen no shisen ni sotte rasen wo egaku
Togiresou na sadame demo
Yoriawasete tsumugu mirai
Sore wo bokura “ikiru” to yuun da

Ingaritsu no hahen wo tsunagu
Haritsumeta sono ito wo Kakinarashite saa utae
Yuzurenai kibou no tame no uta

Hodorenagara motsurenagara
Orinasu no sa hikari wo ima

Ito to ito ga kasanariau you ni
Yagate subete ga imi wo nasu you ni
Itsudatte kizukanai mama

Yorisotte warau nichijou mo
Butsukatte kizutsuita kinou mo
Erabi arukidashita hazu de
Erabareteru

Arawareru kunan wo mata bokura wa yukun da

Ikusen no shisen ni sae kanzen ni utsuru
Utsukushii hoshizora demo
Hokorobi kuzureru jidai
Sore demo mada ashita wo anda

Juuichi no jigen wo tsunagu
Motsureatta sono ito wo
Hodoki tagutte saa, tadore
Sekai wo kaeteyuku kiseki

Hodorenagara motsurenagara
Orinasu no sa hikari wo ima

Tate no ito ni wa unmei wo
Yoko no ito ni wa shukumei wo
Yowakute mo nao tachimukau
Bokura ni shukufuku wo

Ikusen no shisen ni sotte rasen wo egaku
Togiresou na sadame demo
Sore ga boku no katachi wo nasu
Kachitoru beki jibun no ishi da

Senritsu ga mugen wo egaku
Sen no nai esoragoto mo
Shinji tsuzuketa hosoi inori wa
Hoka demo nai “kakugo”

Ingaritsu no hahen wo tsunagu
Haritsumeta sono ito wo
Kakinarashite saa utae
Yuzurenai kibou no tame no uta

Hodorenagara motsurenagara
Orinasu no sa hikari wo ima

Ingaritsu no hahen wo tsunagu
Senritsu wa mugen wo egaku
Mirai wo boku wa tsumugu

歌詞


言葉が人を結いつけるように
記憶に今が縛られるように
自由なはずの世界は

絡まって淀んでゆく真相
引き合って歪んでゆく感情
誰も訳も知らないまま
足掻き藻掻く

縒(よ)れた足取り 一縷の希望 縋るように
綻びかけの物語だとしたって

幾千の死線に沿って螺旋を描く
途切れそうな運命(さだめ)でも
撚り合わせて紡ぐ未来
それを僕等”生きる”と言うんだ

因果律の破片を繋ぐ
張り詰めたその糸を
掻き鳴らして さぁ歌え
譲れない希望の為の唄

解れながら 縺(もつ)れながら
織りなすのさ 光を今

糸と糸が重なり合うように
やがてすべてが意味を成すように
いつだって気づかないまま

寄り添って笑う日常も
ぶつかって傷ついた昨日も
選び歩きだしたはずで
選ばれてる

現れる苦難をまた僕らは行くんだ

幾千の視線にさえ完全に映る
美しい星空でも
綻び崩れる時代
それでもまだ明日を編んだ

十一の次元を繋ぐ
縺れ合ったその糸を
解き手繰って さぁ、辿れ
世界を変えてゆく軌跡

解れながら 縺れながら
織りなすのさ 光を今

縦の糸には運命を
横の糸にはを宿命を
弱くても尚立ち向かう
僕等に祝福を

幾千の死線に沿って螺旋を描く
途切れそうな運命(さだめ)でも
それが僕の形を成す
勝ち取るべき自分の意志だ

旋律が夢幻を描く
詮の無い絵空事も
信じ続けた細い祈りは
他でもない”覚悟”

因果律の破片を繋ぐ
張り詰めたその糸を
掻き鳴らして さぁ歌え
譲れない希望の為の唄

解れながら 縺れながら
織りなすのさ 光を今

因果律の破片を繋ぐ
旋律は夢幻を描く
未来を僕は紡ぐ

Русский перевод


Так же как слова связывают людей вместе,
Так же как настоящее связано с воспоминаниями,
Мир должен быть свободным.

Истина запутывается и застаивается.
Наши эмоции перетягивают нас и искажаются.
Никто из нас не знает причину этого,
Но мы сопротивляемся и боремся.

Мы идём заплетающейся походкой, как будто цепляясь за нить надежды,
Даже если это история на грани краха.

Рисующая спираль вдоль тысяч линий смерти
Даже если это судьба, которая вот-вот оборвётся,
Будущее, которое она прядёт, скручивая его, —
Это то, что мы называем «жить».

Соединяющие обломки причинно-следственной связи
Эти туго натянутые нити,
Бренчи на них, давай, пой
Песню для несгибаемой надежды.

Распутываясь и спутываюсь,
Они ткут сейчас свет.

Мы никогда не замечаем,
Что эти нити перекрывают друг друга,
Что, в конце концов, всё обретает свой смысл.

Повседневность, в которой мы смеёмся друг рядом с другом,
И вчера, когда мы столкнулись и поранились,
Мы должны были сами выбрать их и пойти дальше,
Но на самом деле это мы выбраны ими.

Мы снова проходим через возникающие трудности.

Идеально отражающееся даже в глазах тысяч людей
Даже если это прекрасное звёздное небо,
Эпоха разваливается и рушится.
Но мы всё равно соткали наше завтра.

Соединяющие одиннадцать измерений
Эти спутавшиеся нити,
Потяни их, чтобы они распутались, давай, следуй
По пути, который изменит этот мир.

Распутываясь и спутываюсь,
Они ткут сейчас свет.

В вертикальных нитях заключена судьба,
А в горизонтальных нитях – рок.
Даже если мы слабы, мы всё ещё смотрим им в лицо.
Пусть они благословят нас

Рисующая спираль вдоль тысяч линий смерти
Даже если это судьба, которая вот-вот оборвётся,
Она формирует меня.
Это моё стремление добиться победы.

Мелодия рисует грёзы
И даже бессмысленные фантазии.
Тонкая молитва, в которую я продолжаю верить, —
Это что иное, как моя «решимость».

Соединяющие обломки причинно-следственной связи
Эти туго натянутые нити,
Бренчи на них, давай, пой
Песню для несгибаемой надежды.

Распутываясь и спутываюсь,
Они ткут сейчас свет.

Соединяющая обломки причинно-следственной связи
Мелодия рисует грёзы.
Я пряду своё будущее.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Just as words bind people together,
Just as the present is bound to memories,
The world must be free.

The truth tangles and stagnates.
Our emotions drag us down and distort.
None of us know the reason for this,
But we resist and fight.

We walk with a stumbling gait, as if clinging to a thread of hope,
Even if it’s story on the brink of collapse.

Drawing a spiral along the thousand lines of death
Even if it’s fate that is about to break,
The future that it spins, twisting it,
Is what we call «living».

Connecting the wreckages of cause and effect
These tightly stretched threads,
String them, come on, sing
A song for unbending hope.

Unraveling and tangling,
They are spinning the light now.

We never notice
That the these threads overlap,
That in the end everything makes sense.

Everyday life, where we laugh next to each other,
And yesterday, when we collided and got hurt,
We had to choose them ourselves and walk on,
But in fact it’s we who were chosen by them.

We go through the difficulties that arise again.

Perfectly reflected even in the eyes of thousands of people
Even if it’s a beautiful starry sky,
The era is falling apart and collapsing.
But we still wove our tomorrow.

Connecting eleven dimensions
These tangled threads,
Pull them, to untangle them, come on, follow
The path that will change this world.

Untangling and tangling,
They are spinning the light now.

In the vertical threads lies fate,
And in the horizontal threads lies doom.
Even if we’re weak, we still look them in the face.
Let them bless us.

Drawing a spiral along the thousand lines of death
Even if it’s fate that is about to break,
It shapes me.
It’s my desire to achieve victory.

The melody draws dreams
And even meaningless fantasies.
The subtle prayer that I continue to believe in
Is nothing else but my «determination».

Connecting the wreckages of cause and effect
These tightly stretched threads,
String them, come on, sing
A song for unbending hope.

Untangling and tangling,
They are spinning the light now.

Connecting the wreckages of cause and effect
The melody draws dreams.
I spin my future.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный