Artist / 歌手: SCANDAL
Title / 曲名: Fanfare / ファンファーレ/ Фанфары
Anime «Highspeed Étoile» ending theme
アニメ「ハイスピードエトワール」エンディングテーマ
Аниме «Высокоскоростная Этуаль» эндинг
Lyrics
Nakiharashita asa enogu de kaita you na
Niji wo mitan da niji wo mitan da
Tameiki tsuitatte kizu ga itandatte
Togire kaketa kodou mou tometakunai
Tada mae dake wo mitsumeru no wa kowai kedo
Michi ni wa mayowanai you ni kimi ni wa kikoeru you ni
Kokoro no oku de narase! fanfaare!
Miageta aozora to oikaze wo ima mikata ni shite
Daremo oitsukenai sekai e
Kasaneta hibi ga takaramono ni naru
Kakenukeyou kimi to hai supiido de
Sukoshi oogesa ni kakageta kotoba wa
Uso ja nakatta uso ja nakatta
Itsuka akogareta kiseki no ue wo
Ima kitto hashitteru
Douka kono mama
Kagiri aru keshiki wo me ni yakitsukete
Nariyamanai kansei to hakushu ni kotaeru you ni
Eien ni ichiban chikai tokoro e yukou
Nandomo nando demo te wo nobasu yo
Saikou no finaare kazaru made
Miageta aozora to oikaze ga ima mikata suru
Daremo oitsukenai sekai de
Kasaneta hibi ga shoumei suru bikutorii
Kimi to nara niji wo koeteyukeru kara
歌詞
泣き腫らした朝 絵の具で描いたような
虹を見たんだ 虹を見たんだ
ため息ついたって傷が痛んだって
途切れかけた鼓動 もう止めたくない
ただ前だけを見つめるのは怖いけど
道には迷わないように 君には聞こえるように
心の奥で鳴らせ!ファンファーレ!
見上げた青空と追い風を今味方にして
誰も追いつけない世界へ
重ねた日々が宝物になる
駆け抜けよう 君とハイスピードで
少し大げさに掲げた言葉は
嘘じゃなかった 嘘じゃなかった
いつか憧れた奇跡の上を
今きっと走ってる
どうかこのまま
限りある景色を目に焼き付けて
鳴り止まない歓声と 拍手に応えるように
永遠に 1番近いところへ行こう
何度も何度でも手を伸ばすよ
最高のフィナーレ飾るまで
見上げた青空と追い風が今味方する
誰も追いつけない世界で
重ねた日々が証明するビクトリー
君となら虹を越えていけるから
Русский перевод
Утром, опухшая от слёз, я увидела радугу,
Увидела радугу, словно нарисованную красками.
Даже если я вздыхаю, даже если мои раны болят,
Я больше не хочу сдерживать своё прерывистое сердцебиение.
Хотя смотреть только вперёд довольно страшно,
Но, чтобы не сбиться с пути, чтобы ты смог услышать их,
Пусть глубоко в моём сердце звучат фанфары!
С голубым небо, на которое я смотрела, и с попутным ветром на моей стороне
Я направляюсь к миру, где никто не сможет меня догнать.
Дни, которые мы проводим вместе, становятся моими сокровищами.
Давай с тобой проноситься сквозь них на большой скорости.
Слова, которые я произнесла немного преувеличенно,
Не были ложью, не были ложью.
Сейчас мы определённо стремимся
К чуду, которого мы когда-то жаждали.
Прошу, пусть так будет и дальше.
Запечатлевая своими глазами этот ограниченный пейзаж,
В ответ на несмолкаемые возгласы и аплодисменты,
Давай отправимся в самое близкое к вечности место.
Я буду снова и снова, снова и снова тянуться рукой,
Пока не выставлю напоказ лучший финал.
Голубое небо, на которое я смотрела, и попутный ветер теперь на моей стороне
В мире, где никто не может меня догнать.
Дни, которые мы провели вместе, доказывают нашу победу,
Потому что с тобой я могу пересечь эту радугу.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
In the morning, swollen from tears, I saw a rainbow,
I saw a rainbow, as if painted with paints.
Even if I sigh, even if my wounds hurt,
I don’t want to hold back my intermittent heartbeat anymore.
Although looking only forward is quite scary,
But, so that not to go astray, so that you can hear it,
Let the fanfare sound deep in my heart!
With the blue sky I was looking at and the fair wind at my side
I’m heading towards a world, where no one can catch me.
The days we spend together become my treasures.
Let’s rush through them at high speed.
The words I said a little exaggeratedly
Were not a lie, were not a lie.
We’re now definitely reaching for
The miracle we once longed for.
Please, let it continue like this.
Capturing this limited landscape with my own eyes,
In response to the incessant shouts and applause,
Let’s go to the closest place to eternity.
I’ll reach out my hand again and again, again and again,
Until I show off the best final.
The blue sky I was looking at and the tailwind is now on my side
In a world, where no one can catch me.
The days we spent together prove our victory,
Because with you I can cross this rainbow.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram