Artist: Yudutsuhi [Sagisawa Fumika (M・A・O), Sajo Yukimi (Nakazawa Mina), Takafuji Kako (Morishita Rana), Kobayakawa Sae (Tachibana Rika), Fujiwara Hajime (Suzuki Minori)]
Song title: Sasanoha ni, Utakata ni.
Game «THE iDOLM@STER Cinderella Girls: Starlight Stage», STARLIGHT MASTER R/LOCK ON! 14 Sasanoha ni, Utakata ni.
Lyrics
Sasai na kikkake de mebaeta kono omoi ga
Ima wa hana ni natte kokoro ni saiteru kara
Sasayaka ni tsuzuru (itsumademo)
Douka aemasu you ni (kawarazu ni)
Ima mo mune ni yadoru ano egao ga mitakute
Dareka ni mirareteshimawanu you ni
Senobi shite takaku ni musubou
(Sasanoha ni sasayaka ni)
Sukoshi terekusai negaigoto dakara
Sasanoha ni musubu koigokoro
Katatoki no ouse ga kanau nara
Iezu ni shimaikonda
Kono omoi tsutaeyou
Yawaraka na egao ga suki dato
Tada soba ni ireba shiawase to
Ima nara hanaseru kara
Hoshiau yoru ni
Aemasu you ni
Yuudachi no ame ni kasa wo hirogetekureta
Tsukinami no deai mo tokubetsu da to omoeta
Nureta kata wa mou kawaita no ni
Tomedonaku afureteku omoi
(Ame wa agari hoshi ga terasu)
Amata no omoi ga egaita (omoi wa)
Kirei na orimoyou (kirei dakara)
Aa douka mouichido (aitai)
Negai yo hoshi ni todoite
Yuuyami no sora ni saku hanabi
Ukande wa kieru utakata ni
Kokoro wo kasanenagara
Omokage wo sagashita
Hitonami ni yureru ano senaka
Omowazu namae wo yondeita
Setsuna no maboroshi demo
Douka egao de
Aemasu you ni
歌詞
歌手: 夕星灯[鷺沢文香(CV.M・A・O), 佐城雪美(CV.中澤ミナ), 鷹富士茄子(CV.森下来奈), 小早川紗枝(CV.立花理香), 藤原肇(CV.鈴木みのり)]
曲名: ささのはに、うたかたに。
ゲーム「アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ」
些細なきっかけで 芽生えたこの想いが
今は花になって 心に咲いてるから
細やかに綴る (いつまでも)
どうか会えますように (変わらずに)
今も胸に宿る あの笑顔が見たくて
誰かに見られてしまわぬように
背伸びして高くに結ぼう
(ささのはに、ささやかに)
少し照れくさい願い事だから
笹の葉に結ぶ恋心
片時の逢瀬が叶うなら
言えずに仕舞い込んだ
この想い伝えよう
柔らかな笑顔が好きだと
ただそばにいれば幸せと
今なら話せるから
星合う夜に
会えますように
夕立の雨に 傘を広げてくれた
月並みの出会いも 特別だと思えた
濡れた肩はもう乾いたのに
止めどなく 溢れてく想い
(雨はあがり、星が照らす)
数多の想いが描いた (想いは)
綺麗な織模様 (綺麗だから)
嗚呼どうかもう一度 (会いたい)
願いよ星に届いて
夕闇の空に咲く花火
浮かんでは消える泡沫に
心を重ねながら
面影を探した
人波に揺れるあの背中
思わず名前を呼んでいた
刹那の幻でも
どうか笑顔で
会えますように
Русский перевод
Исполнитель: Sagisawa Fumika, Sajo Yukimi, Takafuji Kako, Kobayakawa Sae, Fujiwara Hajime
Песня: В бамбуковых листьях, в мимолетный момент
Игра «Идол мастер: Девушки-золушки: Звёздная сцена»
Это чувство, которое зародилось из пустякового зачина,
Теперь превратилось в цветок, распустившийся в моём сердце.
Я записываю всё в мельчайших подробностях (всё время)
Я надеюсь, что мы как-нибудь сможем встретиться (неизменно)
Я хочу увидеть ту улыбку, которая всё ещё живёт в моём сердце.
Я встану на цыпочки и повяжу его так высоко,
Чтобы никто не смог увидеть,
(В бамбуковых листьях, мелким шрифтом)
Потому что это немного смущающее желание.
Моё любовное чувство, привязанное к бамбуковым листьям,
Если бы только случилась мимолетная встреча с тобой,
Я была бы готова передать тебе это чувство,
Которое я прятала, не в силах сказать.
«Мне нравится твоя нежная улыбка»,
«Просто быть рядом с тобой для меня уже счастье» —
Потому что теперь я могу это сказать тебе,
Я надеюсь, что мы сможем увидеться
Ночью, когда встречаются звёзды.
Ты раскрыл надо мной свой зонтик под проливным летним дождём.
Даже если это была обыденная встреча, я считала это чем-то особенным.
Хотя мои промокшие плечи уже высохли,
Но меня нескончаемо переполняют чувства.
(Дождь прекратился, нас освещают звёзды)
Эти многочисленные чувства нарисовали (эти чувства)
Красивый тканый узор (потому что он такой красивый)
Ах, как-нибудь ещё раз (я хочу встретиться с тобой)
Моё желание, достигни звёзд.
Фейерверки, расцветающие в сумеречном небе,
Всплывают и исчезают как пузырьки.
Объединяя своё сердце с ними,
Я искала твоё лицо.
Увидев ту спину, качающуюся в толпе,
Я машинально назвала твоё имя.
Даже если это была лишь мимолетная иллюзия,
Я надеюсь, что мы как-нибудь
Сможем встретиться с улыбкой.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: In Bamboo Leaves, In Transient Moment
This feeling that was born from a trifling beginning
Now has turned into a flower that has blossomed in my heart.
I write down everything in great detail (all the time)
I hope that somehow we can meet (invariably)
I want to see that smile that still lives in my heart.
I’ll stand on my tiptoes and tie it so high,
That no one can see,
(In bamboo leaves, with small print)
Because it’s a bit of an embarrassing desire.
My love feeling that tied to bamboo leaves,
If only there was a fleeting meeting with you,
I would be ready to convey to you this feeling
That I hid, unable to say.
«I like your gentle smile»,
“Just being next to you is already happiness for me” —
Because now I can tell you this,
I hope we can meet
At night, when the stars meet.
You opened your umbrella over me in the pouring summer rain.
Even if it was an ordinary meeting, I considered it something special.
Though my wet shoulders are already dry,
But I’m overwhelmed with feelings.
(The rain has stopped, the stars are shining on us)
These many feelings painted (these feelings)
Beautiful woven pattern (because it’s so beautiful)
Ah, somehow one more time (I want to meet you)
My wish, reach the stars.
The fireworks, blooming in the twilight sky,
Rise and disappear like bubbles.
Uniting my heart with them,
I was looking for your face.
Seeing that back, swaying in the crowd,
I automatically called your name.
Even if it was just a fleeting illusion,
I hope that somehow
We can meet with a smile.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group