Sasaki Sayaka — Grand symphony (Girls und Panzer das Finale OP)

Исполнитель: Sasaki Sayaka
Песня: Grand symphony / Великая симфония
Аниме: Girls und Panzer das Finale / Девушки и танки: Финальная часть
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
(We are proud of the true youth stories
We will never forget those glorious days)
Hateshinaku tooi sora e kagiri aru aoi haru wo SHOOT!

Kasaneau toki ga nani yori taisetsu de
Kawashita kotoba wa dore dake aru darou
glide & ride kairo made tsutaiau mahou de
Donna kabe datte norikoetekita ne

Mada shiranai demo tobikondemitai
Masshin na tobira hiraku nara
Itsudatte kimi to issho ga ii
Ima made mo sou kore kara mo

Kono te ga tsukamu mirai wa tomoni egaku symphony
Kakageta yume kasane hitotsu ni nare
Kono te to te tsunagiatte nagashita ikutsumo no namida ga
Niji wo hanatsu sky

(We are proud of the true youth stories
We will never forget those glorious days)
Kagiri naku sunda hitomi kagiri aru aoi shoudou

Toki ni haguretara ichiban ni kaketsukete
Togirenai ito wo tsumuidekitan da
Tatoe yuku michi ga itsuka wakareyou tomo
Mebaeta kizuna wa kie wa shinai kara

Toomawari datte akirame wa shinai
Tachiagaru tsuyosa kureru kara
Nando demo kimi to meguriau
Kono shunkan no kiseki wo ima yakitsuke

Kagayaku inochi moyashite kazasu omoi sympathy
Eranda kono michi wo susundeyukou
Chiisana yuuki awasete ookina yume ni todoku hi made
Niji wo nazoru march

Kowai mono nado ima wa nai kara
Mezasu basho made tsukisusumeba ii
«Itsuka kanau» ja nai
«Kanaeru» mirai
Fukanou wo koeta hibi wo shinjite

Afureta omoi tsunagete kimi ni okuru sincerely
Hotsureta asu ga ima hitotsu ni naru
Massugu ni terasu hitomi ayunda michi no saki ni utsuru
Kimi no egao nosete

Kono te ga tsukamu mirai wa tomoni egaku symphony
Kanadeta yume kasane hitotsu ni nare
Kono te to te tsunagiatte nagashita ikutsumo no namida ga
Niji wo hanatsu sky

(We are proud of the true youth stories
We will never forget those glorious & bright days)

(Мы гордимся нашими истинными историями юности.
Мы никогда не забудем эти славные дни)
Давайте отправим эту ограниченную незрелую весну в бесконечно далёкое небо!

Наше совместное время для меня дороже всего на свете.
Сколькими же слова мы обменялись друг с другом?
С магией, достигающей даже цепи движения и скольжения,
Мы преодолевали любые препятствия на своём пути.

Я пока ещё не знаю, что там, но я хочу влететь в неё.
Если я открою эту совершенно новую дверь…
Вот бы всегда быть вместе с тобой
И дальше, как и было до сих пор.

Будущее, за которое мы хватаемся своими руками, — это симфония, которую мы вместе пишем.
Давайте соединим мечты, которые мы гордо несём, в одну общую!
Множество слёз, что мы пролили рука об руку,
Испускают в небо радугу!

(Мы гордимся нашими истинными историями юности.
Мы никогда не забудем эти славные дни)
Беспредельно чистый взгляд… ограниченный незрелый импульс.

Порой отставая, мы всё равно прибегали самыми первыми.
Мы сплели свою непрерывающуюся нить судьбы.
Даже если пути, по которым мы идём, однажды разойдутся,
Зародившаяся между нами связь никогда не исчезнет.

Даже идя кружным путём, я ни за что не сдамся,
Потому что ты придаёшь мне сил, чтобы вновь подниматься.
Я буду снова и снова встречаться с тобой.
Давайте теперь запечатлеем чудо этого мгновения!

Мы солидарны в чувствах, которые гордо несём, разжигая свои сверкающие жизни.
Давайте продолжать идти вперёд по избранному пути!
До того дня, когда, объединив наше крошечное мужество, мы достигнем нашей огромной мечты,
Будет звучать наш марш, очерчивающий радугу!

Потому что теперь у нас нет того, что нас пугает,
Хорошо бы наконец пробиться к нашей цели.
Наше будущее – это не то, что «однажды исполнится само»,
А то, чего «мы добьёмся сами».
Просто верьте в те дни, когда мы прошли через невозможное!

Я искренне преподнесу тебе переполняющие меня чувства, связав ими нас.
Наше разделившееся завтра теперь становится единым.
Твои открыто горящие глаза отражаются в конце пути, по которому я шла,
Неся в себе твою улыбку.

Будущее, за которое мы хватаемся своими руками, — это симфония, которую мы вместе пишем.
Давайте соединим мечты, которые мы гордо несём, в одну общую!
Множество слёз, что мы пролили рука об руку,
Испускают в небо радугу!

(Мы гордимся нашими истинными историями юности.
Мы никогда не забудем эти славные и яркие дни)

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный