Sangatsu no Phantasia — Shunran

Artist: Sangatsu no Phantasia / 三月のパンタシア
Title: Shunran / 春嵐 / Весенняя буря / Spring Storm
J-Rock/Pop song

Lyrics


Kitto aoi mama ja irarenai to
Oshietekureta haru ga matteyuku

Norisugoshita densha ni yurareta mama
Mafuyu no kabin mitai na
Karappo no kokoro ga sawaida
Nakayoshi ni nare ya shinai asa no naka
Minareta hazu no machi mo nandaka sokkenakute sa

Dareka kono koe todoitemasu ka
Nanimo nai watashi ni supottoraito wo atete yo

Doushite kieteyuku sekai no naka
Korizu ni kowakute mo hajimari wo sagashiteshimaun darou
Itsuka kono haru wo fukitobasu hodo no
Hanaarashi mau hibi wo aishitemitai kara
Katamimi de nagashita eito biito
Hajimari no sokudo wa akireteshimau hodo ao no kiseki da

Hishageta kago oshikonda ryukkusakku no
Okusoko nemutta kuuran no kibou youshi wa imada futoumei da
Suubyou go no mirai sae yomenai no ni
Jinsei tte hon no peeji suu
Wakaru hazu nante nakute sa

Narihibiita beru to anaunsu sura tooku nijindeshimatta
Madoromi no naka de tada soko de sukui wo matteita

Kizutsuku koto bakari ni nare sugite
Warau koto sura dareka no tame ni natteta
Watashi wa watashi no koto wo suki ni naritai
Sore sura dekinai kara mada minu anata wo sagasu no sa

Zutto kirai datta gasshou no jikan ni
Kuchipaku shita ano uta ga machi de hibiiteru
Onaji you ni hitoribocchi kakaeta koe ga
Kikoeta ki ga shita sore ga ureshikatta

Nee dou shite mo kieteyuku sekai no naka
Korizu ni kowakute mo nanika aru tte shinjiteshimaun da yo
Mayoi machigai nagara susumu arashi ni
Watashi wa ikiteru doko e mukau mo seikai da

Ookina uchuu no sono chuushin wa
Watashi de anata da sono kibou wo zutto utau no sa
Itsuka kono haru wo fukitobasu hodo no
Hanaarashi mau hibi mo owatteshimau kara
Shuuten wo shiraseru merodi
Mou ikanakya na ano toki no uta wo kuchizusande
Katamimi de nagashita eito biito
Hajimari no sokudo kara akireteshimau hodo ao no kiseki da

歌詞


きっと、青いままじゃいられないと
教えてくれた春が舞ってゆく

乗り過ごした電車に揺られたまま
真冬の花瓶みたいな
空っぽの心が騒いだ
仲良しになれやしない朝の中
見慣れたはずの街もなんだかそっけなくてさ

誰かこの声、届いてますか
何もない私にスポットライトを当ててよ

どうして、消えてゆく世界の中
懲りずに、怖くても始まりを探してしまうんだろう
いつかこの春を吹き飛ばすほどの
花嵐、舞う日々を愛してみたいから
片耳で流したエイトビート
はじまりの速度は呆れてしまうほど青の軌跡だ

ひしゃげたカゴ、押し込んだリュックサックの
奥底、眠った空欄の希望用紙は未だ、不透明だ
数秒後の未来さえ読めないのに
人生って本のページ数
分かるはずなんてなくてさ

鳴り響いたベルとアナウンスすら遠く、滲んでしまった
微睡みの中で、ただそこで救いを待っていた

傷つくことばかりに慣れすぎて
笑うことすら誰かのためになってた
私は私のことを好きになりたい
それすらできないから、まだ見ぬあなたを探すのさ

ずっと嫌いだった合唱の時間に
口パクしたあの歌が街で響いてる
同じようにひとりぼっち抱えた声が
聴こえた気がした。それが嬉しかった。

ねえどうしても消えてゆく世界の中
懲りずに、怖くても何かあるって信じてしまうんだよ
迷い、間違いながら進む嵐に
私は生きてる 何処へ向かうも正解だ

大きな宇宙のその中心は
私で、あなただ。その希望をずっと歌うのさ
いつかこの春を吹き飛ばすほどの
花嵐、舞う日々も終わってしまうから
終点を知らせるメロディ
もう行かなきゃな。あのときの歌を口ずさんで
片耳で流したエイトビート
はじまりの速度から呆れてしまうほど青の軌跡だ

Русский перевод


Весна, которая научила меня тому, что я никак
Не могу всегда оставаться незрелой, танцует.

Я чувствую остаточную дрожь от проехавшего мимо поезда.
Как цветочная ваза посреди зимы,
Моё пустое сердце было встревоженно
Утром, когда между нами возник разлад.
Даже привычный город стал для меня выглядеть каким-то неприветливым.

Слышит ли кто-нибудь мой голос?
Пожалуйста, направьте прожектора на меня, у кого ничего нет.

Почему в этом исчезающем мире, не учась на горьком опыте,
Даже если мне страшно, я продолжаю искать новое начало?
Потому что я хочу полюбить эти дни, когда танцует цветочная буря,
Которая когда-нибудь просто унесёт с собой эту весну,
Начальная восьмидольная скорость, с которой она вливает её в моё ухо,
Создаёт ошеломительную траекторию синевы.

Форма пустой надежды, дремлющей глубоко
В смятой корзинке, в моём набитом рюкзаке, всё ещё неясная.
Хотя я не могу прочитать даже будущее через несколько секунд,
Но я просто никак не могу узнать,
Сколько страниц в моей книге под названием жизнь.

Даже звон колоколов и объявления стали далёкими и размытыми.
Пребывая в дрёме, я просто ждала здесь спасения.

Я так привыкла, что мне постоянно причиняют боль,
Что даже смеяться я стала ради других.
Мне хотелось бы начать нравиться себе.
Но я даже этого не могу, поэтому я ищу тебя, кого я ещё никогда не видела.

Та песня, под которую я только открывала рот во время припева,
Который я всегда ненавидела, эхом разносится по городу.
Мне показалось, что я услышала голос, за который я так же
Держалась в одиночестве, и это принесло мне радость.

Эй, несмотря ни на что, в этом исчезающем мире, не учась на горьком опыте,
Даже если мне страшно, я продолжаю верить, что в нём что-то есть.
Я живу в буре, которая продолжается, пока я теряюсь и совершаю ошибки,
Но куда бы я ни направилась, это будет правильное решение.

Центром этой огромной вселенной являемся я и ты,
Так что я буду всегда петь про эту надежду.
Потому что даже дни, когда танцует цветочная буря,
Которая когда-нибудь просто унесёт с собой эту весну, закончатся,
Это мелодия, сигнализирующая о конечном пункте.
Теперь я должна идти, напевая песню того времени.
С начальной восьмидольной скорости, с которой она вливает её в моё ухо,
Начинается ошеломительная траектория синевы.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Spring, which taught me that I can’t
Always remain immature in no way, dances.

I feel the residual tremors of the train passing by.
Like a flower vase in the middle of winter,
My empty heart was troubled
In the morning, when a rift arose between us.
Even the familiar city began to look somehow unfriendly to me.

Can anyone hear my voice?
Please, point the spotlights at me, who has nothing.

Why in this disappearing world, without learning from bitter experience,
Even if I’m scared, do I continue to look for a new beginning?
Because I want to love these days, when the flower storm dances,
Which someday will just takes this spring with it,
The initial eight-beat speed, with which it pours it into my ear,
Creates a stunning trajectory of the blue.

The form of an empty hope, which dormant deep
In a crumpled basket, in my overstuffed rucksack, is still unclear.
Although I can’t even read the future in a few seconds,
But I just can’t find out in no way
How many pages there are in my book called life.

Even the ringing of bells and announcements became distant and blurry.
While dozing, I simply waited here for salvation.

I’m so used to being constantly hurt,
That I even started laughing for the sake of others.
I would like to start liking myself.
But I can’t even do this, so I’m looking for you, whom I’ve never seen before.

That song, from which I just opened my mouth to during the chorus,
Which I always hated, echoes throughout the city.
It seemed to me that I heard the voice,
Which I had clung to alone just like, and it brought me joy.

Hey, no matter what, in this disappearing world, without learning from bitter experience,
Even if I’m scared, I continue to believe that there is something in it.
I live in a storm that continues, while I get lost and make mistakes,
But wherever I go, it will be the right decision.

The center of this vast universe is me and you,
So I will always sing about this hope.
Because even the days, when the flower storm dances,
Which someday will just takes this spring with it, will end,
This is the melody that signals the final destination.
Now I must go, singing the song of that time.
From the initial eight-beat speed, with which it pours it into my ear,
A stunning trajectory of the blue begins.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный