Printemps — MUSEUM de Dou Shitai? (Love Live! School Idol Project)

Artist: Printemps ((Kousaka Honoka (Nitta Emi), Minami Kotori (Uchida Aya), Koizumi Hanayo (Kubo Yurika))
Song title: MUSEUM de Dou Shitai?
Anime «Love Live! School Idol Project», Printemps bonus CD

Lyrics


«Wasureteshimaitai koto ga arimasu ka?»
Kokoro ni okutta Messeeji uketotte ne
Me wo tojite yume no mannaka e goshoutai
Hoshi no Gondora ga tokimeki wo nosete mabayui sekai e to

Kimi wa doushitai? itte hoshii no
Kimi wa doushitai? motto oshiete yo
Sabishisou na kao egao ni kaeteikou futari de

Hajimare! watashi to kimi dake no koi wa Museum
Shiawase wo ippai dakishimeta e ga matteiru no
Yorisotte mo ii kana
Te wo tsunaide ii kana
Aa hazukashi gariya de gomen ne

«Hitori ga tsumaranai toki ga arimasu ka?»
Kimi mo kureta yo ne Messeeji uketotta yo
Iroiro aru kedo saigo wa minna egao
Sonna basho ga ii ne yasashisa ga saita suteki na sekai e to

Watashi doushitai? itte mitai na
Watashi doushitai? sou ne tanjun yo
Tanoshiku shitai no hohoemi kesanaide itsudemo

Owaranai! watashi to kimi no mahou koi no Museum
Daisuki yo zutto iro ga afureta atsui omoi
Mitsume atte dokidoki
Furetai kara dokidoki
Aa yume mita gariya de gomen ne

Kimi wa doushitai? itte hoshii no
Watashi doushitai? sou ne tanjun yo
Mabayui sekai de suteki na sekai de aitai no

Hajimare! watashi to kimi dake no koi wa Museum
Shiawase wo ippai dakishimeta e ga matteiru no
Yorisotte mo ii ka na
Te wo tsunaide ii ka na
Aa hazukashi gariya de gomen ne

Dokidoki shisugite gomen ne

歌詞


歌手: Printemps (高坂穂乃果(新田恵海)、南ことり(内田彩)、小泉花陽(久保ユリカ))
曲名: MUSEUMでどうしたい?
アニメ「ラブライブ!スクールアイドルプロジェクト」

「忘れてしまいたいことがありますか?」
心に送ったメッセージ 受けとってね
目を閉じて 夢のまんなかへご招待
星のゴンドラが ときめきを乗せてまばゆい世界へと

君は、どうしたい? 言ってほしいの
君は、どうしたい? もっと教えてよ
淋しそうな顔 笑顔に変えていこうふたりで

ハジマレ! 私と君だけの恋はMUSEUM
しあわせをいっぱい 抱きしめた絵が待っているの
よりそってもいいかな
手をつないでいいかな
ああ、恥ずかしがり屋でごめんねっ

「一人がつまらないときがありますか?」
君もくれたよねメッセージ 受けとったよ
いろいろあるけど 最後はみんな笑顔
そんな場所がいいね 優れさが咲いたすてきな世界へと

私、どうしたい? 言ってみたいな
私、どうしたい? そうね単純よ
楽しくしたいの 微笑み消さないでいつでも

オワラナイ! 私と君の魔法恋のMUSEUM
大好きよずっと 色があふれた熱い想い
見つめあってどきどき
触れたいからどきどき
ああ、夢みたがり屋でごめんねっ

君は、どうしたい? 言ってほしいの
私、どうしたい? そうね単純よ
まばゆい世界で すてきな世界で会いたいの

ハジマレ! 私と君だけの恋はMUSEUM
しあわせをいっぱい 抱きしめた絵が待っているの
よりそってもいいかな
手をつないでいいかな
ああ、恥ずかしがり屋でごめんねっ

どきどきしすぎてごめんねっ

Русский


Исполнитель: Printemps
Песня: Чем бы заняться в музее?
Аниме «Любовь в живую! Проект школьный Идол»

«Есть что-то, что ты хочешь позабыть?» —
Прими сообщение, что я послала твоему сердцу!
Закрой свои глаза – я приглашаю тебя в мир мечты.
Звёздная гондола, приняв на борт наш трепет, уносится в ослепительный мир!

«Чем бы ты хотел заняться?» — хочу спросить я у тебя.
«Чем бы ты хотел заняться?» — расскажи мне побольше об этом!
Давай вместе грустное выражения твоего лица превратим в улыбку!

Начнём же! Любовь только для нас с тобой – это музей,
Где нас ждут полные счастья картины.
Можно ли нам прижаться друг к другу?
Можно ли нам взяться за руки?
Ах, я такая стеснительная, прости меня!

«Разве тебе не бывает скучно в одиночестве?» —
Я тоже приняла сообщение, что ты мне послал.
В нём содержится много всего, но в конце — улыбка всех.
Такое место — это то, что нужно, так что давай унесёмся в расцветший добротой замечательный мир!

«Чем бы я хотела заняться?» — хочу попробовать я сказать.
«Чем бы я хотела заняться?» — если подумать… это просто:
Я хочу весело проводить время, так что никогда не убирай со своего лица улыбку!

Он никогда не закончится, наш с тобой волшебный музей любви!
Я всегда так любила тебя, что мои страстные чувства переполнились красками!
Когда наши взгляды встречаются, моё сердце так стучит.
От желания прикоснуться к тебе моё сердце так стучит.
Ах, я такая мечтательница, прости меня!

«Чем бы ты хотел заняться?» — хочу спросить я у тебя.
«Чем бы я хотела заняться?» — если подумать… это просто:
Я хочу встретиться с тобой в ослепительном мире… в прекрасном мире!

Начнём же! Любовь только для нас с тобой – это музей,
Где нас ждут полные счастья картины.
Можно ли нам прижаться друг к другу?
Можно ли нам взяться за руки?
Ах, я такая стеснительная, прости меня!
Моё сердце стучит слишком сильно, прости меня!

Русский перевод с японского: Просветленный

Адаптированный


«Есть ли вещи, очень сильно которые ты хочешь позабыть?», —
Сообщение послала прямо в сердце тебе, принимай.
Если ты глаза закроешь, в мир мечты позволишь пригласить,
Эта звёздная гондола нас с тобою вдаль унесёт в сияющий и прекрасный край.

Что делать там будешь ты?
Я хочу тебя спросить.
Что делать там будешь ты?
Мы о том будем говорить.
И одинокое лицо попробуем в улыбку с тобой преобразить.

Давай начнём!
Он только для тебя и меня —
Музей влюблённых,
Где объятий картины, наполненные счастьем нас ждут там, впереди.
Можно ли мне прижаться к тебе?
Можно ли за руки взяться в пути?
А-а! Я что-то застенчивая очень, прости!

«Приходилось ли тебе временами скучать в одиночестве?», —
Сообщение, что ты мне передал, я его приняла.
Там бывает и такое, но в конце все улыбаются —
Замечательное место, мир, где совершенство цветёт, туда нас с тобою путь ведёт.

Что я там сделать хочу?
Попытаюсь рассказать.
Что я там сделать хочу?
Это ведь так легко понять.
Повеселиться я хочу, улыбка не сходила с лица чтоб никогда.

Пусть навсегда продолжится для нас волшебство!
Музей влюблённых
Бесконечной любви нашей пламенные чувства наполнят красками.
Сердце бьётся, когда я ловлю
Взгляд твой, и прикоснуться хочу.
А-а! Такая мечтательница я, извини!

Что делать там будешь ты?
Мне хотелось бы узнать.
Что я там сделать хочу?
Это ведь так легко понять!
В своих сияющих мечтах в прекрасном мире встретиться хочу опять.

Давай начнём!
Он только для тебя и меня —
Музей влюблённых,
Где объятий картины, наполненные счастьем нас ждут там, впереди.
Можно ли мне прижаться к тебе?
Можно ли за руки взяться в пути?
А-а! Я что-то застенчивая очень, прости!
Я только волнуюсь слишком сильно, прости…

Адаптированный перевод: Aitea

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный