Poppin’Party — RiNG A BELL (BanG Dream!)

Artist: Poppin’Party (Toyama Kasumi (Terakawa Aimi), Hanazono Tae (Ootsuka Sae), Ushigome Rimi (Nishimoto Rimi), Yamabuki Saaya (Ohashi Ayaka), Ichigaya Arisa (Itou Ayasa))
Song title: RiNG A BELL
Game «BanG Dream!», Poppin’Party 2nd mini-album «Seishun To Be Continued»

Lyrics


Kanae! bokura no yume wo nosete kane wo narasou
(Kila Kila Ring a Bell) Ring a Bell

Atarashii kyoushitsu de atarashii tomodachi to atarashii waraikata
Nani ga hajimaru ka na? (Smile!)
Meippai ni senobi shite seiippai wo tsuzukeyou
Mou arukidashiteru

Shinkokyuu shite (suu) mabuta tojite (aa)
Mimi wo sumaseba kimi no koe ga kikoetekuru
Nee minna kirakira dokidoki shichao kka?
Hora issho ni!

Ikusen mo no guuzen ga kasanaru saki ni
Kiseki ga umareru no naraba (Starting!)
Dareka to dareka ga deainagara oto wo kanaderu monogatari e to
(Narasou izanai no kane wo)
Dokomademo tooku takanare!
(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
Todoke bokura no ai wo komete kane wo narasou
(Kila Kila Ring a Bell Kila Kila Ring a Bell)

Mada narenai keshiki dakedo atatakakute yasashii basho
Tsunagaru hodo tsunagatteku kizuna no monogatari (Shine!)
Tonari no machi made mo kibou no oto hibike
Asu mo asatte mo

Mado wo akete (saa) sora miagete (aa)
Ao no hate kara kimi no koe ga shita ki ga suru
Kono saki ni nani ga arun darou
Sugu shiritai!

Tada hitotsu no yuzurenai kimochi ga arun da
Sono koe wo mamorinuku tame (Growing)
Minna to issho ni inorinagara yume wo kanaderu monogatari e to
(Narasou hajimari no kane wo)
Takaraka ni tsuyoku hibiite!

(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
Tsugi no peeji wo mekurou (kotae) sagashinagara
(Kyou wo honki de ikiru akashi da yo)
“See no” de hachi tenshou! minna de kane wo narasou!

Ikusen mo no guuzen ga kasanaru saki ni
Kiseki ga umareru no naraba (Ring a Bell!)
Dareka to dareka ga deainagara oto wo kanaderu monogatari e to
(Narasou izanai no kane wo)
Dokomademo tooku takanare!
(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
Kanae! bokura no yume wo nosete kane wo narasou
(Kila Kila Ring a Bell Kila Kila Ring a Bell)
Todoke Ring a Bell

歌詞


歌手: Poppin’Party (戸山香澄(愛美)、花園たえ(大塚紗英)、牛込りみ(西本りみ)、山吹沙綾(大橋彩香)、市ヶ谷有咲(伊藤彩沙))
曲名: RiNG A BELL
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

叶え! 僕らの夢を乗せて 鐘を鳴らそう
(Kila Kila Ring a Bell)RiNG A BELL

新しい教室で 新しい友だちと 新しい笑い方
何が始まるかな?(Smile!)
目一杯に背伸びして 精一杯を続けよう
もう歩きだしてる

深呼吸して(すぅ)まぶた閉じて(あぁ)
耳をすませば キミの声が聞こえてくる
――ねえみんな キラキラドキドキしちゃおっか?
ほら 一緒に!

幾千もの偶然が重なる先に
奇跡が生まれるのならば(Starting!)
誰かと誰かが出会いながら 音を奏でる物語へと
(鳴らそう 誘いの鐘を)
どこまでも遠く 高鳴れ!
(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
届け 僕らの愛をこめて 鐘を鳴らそう
(Kila Kila Ring a Bell Kila Kila Ring a Bell)

まだ慣れない景色だけど 温かくて優しい場所
繋がるほど繋がってく 絆の物語(Shine!)
隣りの街までも 希望の音色響け
明日も明後日も

窓を開けて(さぁ)空見あげて(あぁ)
蒼の果てから キミの声がした気がする
――この先に何があるんだろう
すぐ知りたい!

ただ一つの譲れない気持ちがあるんだ
その声を守り抜くため(Growing)
みんなと一緒に祈りながら 夢を奏でる物語へと
(鳴らそう 始まりの鐘を)
高らかに強く 響いて!

(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
次のページをめくろう(答え)探しながら
(今日を本気で生きるあかしだよ)
「せーの」で八点鐘! みんなで鐘を鳴らそう!

幾千もの偶然が重なる先に
奇跡が生まれるのならば(RiNG A BELL!)
誰かと誰かが出会いながら 音を奏でる物語へと
(鳴らそう 誘いの鐘を)
どこまでも遠く 高鳴れ!
(Ding Dong Ding Dong Ding Dong Ding Dong)
叶え! 僕らの夢を乗せて 鐘を鳴らそう
(Kila Kila Ring a Bell Kila Kila Ring a Bell)
届け RiNG A BELL

Русский перевод


Исполнитель: Poppin’Party
Песня: Позвоним в звонок
Игра «Ура мечте!»

Сбудьтесь! Поместив в него наши мечты, позвоним в звонок.
(Блестяще позвоним в звонок) Позвоним в звонок.

В новом классе смеясь по-новому с новыми друзьями,
Интересно, что начнётся? (Улыбайся!)
Напрягая все свои силы, давайте продолжим делать всё возможное.
Мы уже начали идти.

Сделав глубокий вдох (Суу) и сомкнув веки (Ах)
Если я внимательно прислушаюсь, я смогу услышать твой голос.
Эй, у нас у всех сердца сверкают и бьются учащённо?
Смотрите, у всех сразу!

Если в результате совпадения тысяч случайностей
Родится чудо (Начинается!)
Оно превратится в историю, в которой кто-то с кем-то при встрече играет свой звук.
(Позвоним в пригласительный звонок)
Разнесись громко куда угодно далеко!
(Динь-дон, динь-дон, динь-дон, динь-дон)
Достигни! Вложив в него нашу любовь, позвоним в звонок.
(Блестяще позвоним в звонок. Блестяще позвоним в звонок)

Хотя я ещё не привыкла к этим декорациям, но это такое тёплое и нежное место.
Это – история от том, что, чем сильнее мы становимся связанными, тем прочнее наши узы (Сияй!)
Пусть тон наших надежд звучит даже в соседнем городе
И завтра и послезавтра.

Распахнув окно (Ну же) и посмотрев на небо (Ах)
Мне кажется, что я слышу твой голос с края его синевы.
Интересно, что ждёт нас впереди?
Я хочу узнать немедленно!

У меня есть одно единственное чувство, от которого я не могу отказаться.
Чтобы сохранить этот голос (Усиливается)
Я превращу его в историю, в которой, желая вместе со всеми, я играю мелодию мечты.
(Позвоним в первый звонок)
Звучи громко и сильно!

(Динь-дон, динь-дон, динь-дон, динь-дон)
Перевернём следующую страницу (ища) ответ.
(Это доказательство того, что я живу сегодня серьёзно)
«Дружно» в последний звонок! Все вместе позвоним в него!

Если в результате совпадения тысяч случайностей
Родится чудо (Позвоним в звонок!)
Оно превратится в историю, в которой кто-то с кем-то при встрече играет свой звук.
(Позвоним в пригласительный звонок)
Разнесись громко куда угодно далеко!
(Динь-дон, динь-дон, динь-дон, динь-дон)
Сбудьтесь! Поместив в него наши мечты, позвоним в звонок.
(Блестяще позвоним в звонок. Блестяще позвоним в звонок)
Достигните! Позвоним в звонок.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Come true! Having placed our dreams in it, ring a bell.
(Brilliantly ring a bell) Ring a bell.

In a new class laughing in a new way with new friends,
I wonder what will start? (Smile!)
Straining all our strength, let’s continue to do our best.
We have already started walking.

Taking a deep breath (Suu) and closing my eyelids (Ah)
If I listen carefully, I can hear your voice.
Hey, do we all have hearts sparkling and beating fast?
Look, everyone at once!

If as a result of the coincidence of a thousand accidents
The miracle will be born (Starting!)
It will turn into a story, in which someone with someone, when they meet, play his sound.
(Ring a invitation bell)
Spread loudly anywhere far away!
(Ding dong, ding dong, ding dong, ding dong)
Reach! Putting our love into it, ring a bell.
(Brilliantly ring a bell. Brilliantly ring a bell)

Although I’m not used to this scenery yet, it’s such a warm and gentle place.
It’s a story that the more we get connected, the stronger our bond (Shine!)
Let the tone of our hopes sound even in the neighboring city
And tomorrow and the day after.

Opening the window (Come on) and looking at the sky (Ah)
It seems to me that I hear your voice from the edge of its blue.
Wondering what’s ahead of us?
I want to know it immediately!

I have one single feeling that I can’t refuse.
To keep this voice (Growing)
I will turn it into a story, in which, wishing along with everyone, I play the melody of a dream.
(Ring a first bell)
Sound loud and strong!

(Ding dong, ding dong, ding dong, ding dong)
Let’s turn the next page (looking for) the answer.
(This is proof that I live seriously today)
«Friendly» on a last bell! Ring it together!

If as a result of the coincidence of a thousand accidents
The miracle will be born (Ring a bell!)
It will turn into a story, in which someone with someone, when they meet, play his sound.
(Ring a invitation bell)
Spread loudly anywhere far away!
(Ding dong, ding dong, ding dong, ding dong)
Come true! Having placed our dreams in it, ring a bell.
(Brilliantly ring a bell. Brilliantly ring a bell)
Reach! Ring a bell.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный