MyGO!!!!! — Mayoi Uta (BanG Dream!)

Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Title: Mayoi Uta
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! 1st single

Lyrics


Kousaten no mannaka isogu hito ni magirete
Boku dake ga ate mo naku tadayou mitai da
Hayari no uta wa itsumo boku no koto wa utattenai
Nee bijon no naka kara waraikakenaide

Mata kyou mo koe ni narazu ni nomikonda kanjou
Shitagaki umetsukushite
Ah sou yatte nansenkai yoru wo koeru

Boku no tame sore dake sore dake dattan da yo
Deguchi sagashi koboreta dake no kotoba
Kimi no kokoro e todoite sukima wo chotto umeru nara
Konna boku demo koko ni iru sakebu yo
Mayoi hoshi no uta

Towareru koto wa nazeka shourai no koto bakari
Me no mae ni iru boku no ima wa ozanari de
Hanayagi ni najimenai kono kokoro wo mushishite
Kagayakashii ashita wo suishou shinaidekure

Yozora ni chikachika hikaru tayorinai hoshikuzu
Tamerainagara hagurete
Ah samayotteiru sore ga boku

Boku ni naru sore shika sore shika dekinai darou
Dare no mane mo umaku yarenain da
Konna itai hibi wo nande taikutsu datte katazukeru?
Yoromekinagara demo mogaiteirun da yo
Mayoi hoshi no uta

Boku no tame sore dake sore dake dattan da yo
Namida nagashi yatto umareta kotoba
Dokoka de onaji you ni hirihirisuru mune kakaete
Furueru kimi ni boku mo iru sakebu yo
Mayoi hoshi no uta

歌詞


歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: 迷星叫
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」、MyGO!!!!!の第1目のシングル

交差点の真ん中 急ぐ人に紛れて
僕だけがあてもなく 漂うみたいだ
流行りの歌はいつも 僕のことは歌ってない
ねえビジョンの中から 笑いかけないで

また今日も声にならずに 飲み込んだ感情
下書き埋め尽くして
ああ そうやって何千回夜を越える

僕のため それだけ それだけだったんだよ
出口探し 溢(こぼ)れただけの言葉
君の心へ届いて 隙間をちょっと埋めるなら
こんな僕でも ここにいる 叫ぶよ
迷い星のうた

問われることは何故か 将来のことばかり
目の前にいる僕の 今はおざなりで
華やぎに馴染めない この心を無視して
輝かしい明日を 推奨しないでくれ

夜空にチカチカ光る 頼りない星屑
躊躇(ためら)いながらはぐれて
ああ 彷徨っているそれが僕

僕になる それしか それしかできないだろう
誰の真似も 上手くやれないんだ
こんな痛い日々をなんで 退屈だって片付ける?
よろめきながらでも もがいているんだよ
迷い星のうた

僕のため それだけ それだけだったんだよ
涙流し やっと生まれた言葉
どこかで同じように ヒリヒリする胸抱えて
震える君に 僕もいる 叫ぶよ
迷い星のうた

Русский перевод


Песня: Песня потерянной звезды
Игра «Ура мечте!»

Мне кажется, что я бесцельно дрейфую посреди перекрёстка,
Смешавшись с толпой спешащих людей.
Популярные песни всегда поют не про меня.
Эй, не надо улыбаться мне из моего видения.

Сегодня я опять проглатываю свои эмоции, оставив их неозвученными,
И просто заполняю ими свой черновик.
Ах, вот так я переживаю тысячи ночей.

Для меня это всё, это всё, что у меня было, –
Слова, которые просто переполнили меня, ища выход.
Если они могут достичь тебя и немного заполнить твои пробелы,
Даже если я такая, я буду здесь, и я буду кричать
Эту песню потерянной звезды!

Почему все меня спрашивают только о моём будущем?
Моё настоящее передо мной так незначительно.
Незнакомая с великолепием этого мира, я игнорирую своё сердце.
Не надо рекомендовать мне блестящее завтра.

Ненадежные маленькие звёздочки мерцают в ночном небе.
Та, кто колеблется, сворачивает в сторону,
Ах, и просто блуждает, – это я.

Стать самой собой – это всё, это всё, что я могу сделать.
Я не могу нормально подражать кому-либо.
Почему ты хочешь избавиться от этих болезненных дней, даже если они скучны?
Даже при том, что я нетвёрдо держусь на ногах, я продолжаю отчаянно бороться.
Это песня потерянной звезды!

Для меня это всё, это всё, что у меня было, —
Слова, которые наконец-то родились после пролитых мной слёз.
Где-то ты так же держишься за грудь, чувствуя в ней покалывание,
И дрожишь, но есть ещё я, и я буду кричать тебе
Эту песню потерянной звезды!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: The Song of the Lost Star

I seems I’m drifting aimlessly in the middle of an intersection,
Mixing with the crowd of hurrying people.
The popular songs always sing not about me.
Hey, no need to smile at me from my vision.

Today I swallow my emotions again, leaving them unvoiced,
And just fill in my draft with them.
Ah, like this I get through a thousand nights.

For me it’s all, it’s all I had —
Words, that just overwhelmed me, looking for a way out.
If they can reach you and fill in your gaps a little,
Even if I’m like this, I will be here, and I will scream
This song of the lost star!

Why does everyone only ask me about my future?
My present in front of me is so insignificant.
Unfamiliar with the magnificence of this world, I ignore my heart.
No need to recommend me a brilliant tomorrow.

The unreliable little stars twinkle in the night sky.
The one, who hesitates, turns to the side,
Ah, and just wanders, is me.

Being myself is all, is all I can do.
I can’t imitate anyone properly.
Why do you want to get rid of these painful days, even if they are boring?
Even though I’m unsteady on my feet, I continue to fight desperately.
This is the song of the lost star!

For me it’s all, it’s all I had —
Words, that finally born after the tears I shed.
Somewhere you also hold on to your chest, feeling a tingle in it,
And tremble, but there is still me, and I will scream for you
This song of the lost star!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный