MyGO!!!!! — Senzai Hyoumei (BanG Dream!)

Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Song title: Senzai Hyoumei
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! 2nd single

Lyrics


Chikatetsu no mado ni kyuu ni utsuru kao ga jitto kocchi wo miru
Sono hidoku fuankina me wo sorasu koto mo dekizu tachitsukushiteita
Mimi no oku de ushiro yubisasu koe ga kodama suru
Aa boku ga boku de arou to sureba suru hodo itou koe wa ookiku naru mitaida

«Nee boku wa ano toki dou sureba yokatta?»
Wakaranai wakaranai mama chikuchiku to jikan dake ga tada sugiteiku
Tameiki no you ni doa ga hiraku yurayura to susumu chika tsuuro
Aruite mo aruite mo kotae nanka denai
Chijou e deru to urusai kurai no sankou ga boku wo semeta

Fukaku fukaku mogutta mama no
Boku no koe wo kakaete aruita

Taiyou ni aburidasareru boku no kodoku no katachi ga
Atozusari suru you ni kage ni natta
Mabushisugiru tadashisa de boku e to teritsukenaide
Saegitta kono ude dake ga boku wo kabau

Nigeru you ni kakekonda geemusentaa
Dokun dokun mogura wo tataku oto ga hibiiteita
Furiorosareru tabi boku ni itami ga hashiru no wa nazeda
Tatakarete wa shizundeiku doko kara kao wo dashite mo umaku sakerarenai
Sono sugata wa marude boku da

Tameiki ni kumotte mienaku natteita basho soko ni uzukumatteitan da
Aa sou da zutto kizukezu ni itan da
Boku e to uchitsukerareta binshou reihyou
Taorenai you ni suru no ni seiippaide
Sono hitotsu hitotsu ga itakute kowai no ni nagasenakatta namida no koto wo

Fukaku fukaku mogutta mama no
Boku no koe ni kono te wo nobashite

Boku de arou to suru koto ga doushite konna ni itai no?
Kokoro ga surete wa hibiwareteku
Sonna mune no okusoko kara umareteku kotobatachi ga
Nando datte haidashite sakebu boku no tame ni

Tsurai tte kurushii tte komiageru no ni
Ienai kara ienai mama hikizutteiru
Nigetai toka nakitai toka sonna kanjou ni
Kotoba ga oitsuku no wa itsumo yoroyoro to samayotta ato de

Kokoro no naka de sakendatte hankyou suru dake
Dakedo sakebenai koto wa motto kurushikute
Dakara dare ni mo todokanakute mo koe ni suru yo
Tatta hitori jibun ni wa kikoeru you ni

Boku de arou to suru tame ni kono itami ga aru no nara
Miushinawanai you ni dakishimeteiru
Dareka ga nozomu iro ni wa boku wa kawarenai dakara
Nando datte haidashita koe kakaete ikiru

歌詞


歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: 潜在表明
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」、MyGO!!!!!の第2目のシングル

地下鉄の窓に 急に映る顔が じっとこっちを見る
そのひどく不安気な目を 逸らすことも出来ず立ち尽くしていた
耳の奥で 後ろ指さす声がこだまする
ああ 僕が僕であろうとすればするほど 厭う声は大きくなるみたいだ

「ねえ、僕はあのときどうすればよかった?」
わからない わからないまま チクチクと時間だけがただ過ぎていく
ため息のようにドアが開く ゆらゆらと進む地下通路
歩いても歩いても 答えなんか出ない
地上へ出ると 煩(うるさ)いくらいの散光が僕を責めた

深く 深く 潜ったままの
僕の声を 抱えて歩いた

太陽にあぶり出される 僕の孤独のカタチが
後ずさりするように 影になった
眩しすぎる正しさで 僕へと照りつけないで
遮ったこの腕だけが僕を庇う

逃げるように駆け込んだゲームセンター
ドクン ドクン モグラを叩く音が響いていた
振り下ろされるたび僕に痛みが走るのは何故だ
叩かれては沈んでいく どこから顔をだしても上手く避けられない
その姿はまるで僕だ

ため息に曇って見えなくなっていた場所 そこにうずくまっていたんだ
ああそうだ ずっと気づけずにいたんだ
僕へと打ちつけられた 憫笑 冷評
倒れないようにするのに精一杯で
その一つ一つが痛くて怖いのに 流せなかった涙のことを

深く 深く 潜ったままの
僕の声に この手を伸ばして

僕であろうとすることが どうしてこんなに痛いの?
心が擦れては ひび割れてく
そんな胸の奥底から 生まれてく言葉たちが
何度だって 這い出して 叫ぶ 僕のために

辛いって 苦しいって こみ上げるのに
言えないから 癒えないまま 引き摺っている
逃げたいとか 泣きたいとか そんな感情に
言葉が追いつくのは いつもよろよろと彷徨ったあとで

心の中で叫んだって反響するだけ
だけど叫べないことは もっと苦しくて
だから誰にも届かなくても声にするよ
たった一人自分には 聴こえるように

僕であろうとするために この痛みがあるのなら
見失わないように 抱きしめている
誰かが望む理想(いろ)には 僕は変われない だから
何度だって 這い出した 声抱えて 生きる

Русский перевод


Исполнитель: MyGO!!!!!
Песня: Раскрыть скрытое
Игра «Ура мечте!»

Внезапно отразившееся в окне метро лицо пристально смотрит на меня.
Не в силах отвести от него свои чрезвычайно встревоженные глаза, я застыла на месте.
В моих ушах продолжают звучать эхом голоса, указывающие на меня позади.
Ах, чем больше я стараюсь быть собой, тем громче, кажется, звучит голос неприятия этого.

«Эй, как мне лучше было бы поступить тогда?» –
Я не знаю, не знаю этого, и только время проходит, покалывая меня.
Дверь открывается как вздох, пошатываясь, я прохожу в подземный ход.
Сколько бы я ни шла, сколько бы ни шла, ответ так и не появляется.
Как только я ступила на землю, меня упрекнул этот раздражающий рассеянный свет.

Я шла, держась за свой голос,
Который всё ещё похоронен глубоко.

Форма моего одиночества, раскрываемая солнцем,
Превратилась в тень, словно бы отпрянула назад.
Хватит освещать меня своей слишком ослепительной правильностью.
Только эта рука, которой я заслонилась от него, прикрывает меня.

Чтобы сбежать от него, я бросилась бежать в игровой центр.
Бабах-бабах – разнеслись звуки от игры «Ударь крота».
Почему меня пронзает боль каждый раз, когда на кротов обрушивается молоток?
Они получают удар и погружаются назад, где бы они ни высунули свою морду, избежать этого им непросто.
Их положение так похоже на моё.

Забившись в затуманенный вздохами уголок, где меня не было видно, я села на корточки.
Ах, верно, я всё время просто не осознавала этого,
Но меня постоянно били сочувствующими улыбками и насмешками.
Используя все свои силы, чтобы не упасть,
Мне раз за разом было так больно и страшно, но слёзы я всё равно не могла пролить.

Пожалуйста, протяните руку моему голосу,
Который всё ещё похоронен глубоко.

Почему стараться быть собой так больно?
По мере того, как моё сердце снашивается, оно покрывается трещинами.
Слова, рождающиеся из самой глубины такого моего сердца,
Каждый раз, когда они выползают наружу, я выкрикиваю их для себя.

«Мне так горько», «Мне так мучительно» – хотя меня переполняют такого рода чувства,
Но я не могу этого сказать, поэтому я волочу их за собой, оставаясь неисцелённой от них.
Мне хочется убежать, мне хочется плакать – такого рода ощущения,
Мои слова пытаются поспеть за ними после того, как я я долго бродила своей нетвёрдой походкой.

Даже если я кричу в своём сердце, мой крик просто отражается.
Но быть не в состоянии кричать ещё больнее.
Поэтому, даже если мой голос никого не достигает, я продолжу его использовать,
Чтобы я одна единственная слышала его.

Если эта боль существует для того, чтобы я старалась быть собой,
Я продолжу крепко держаться за неё, чтобы не упустить из виду.
Я не могу превратиться в идеальный образ, которого кто-то желает,
Поэтому я живу, держась за свой голос, который снова и снова выползает наружу.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Reveal the Hidden

A face, suddenly reflected in the subway window, is staring at me.
Unable to take my extremely worried eyes off it, I froze in place.
The voices, which point at me behind, continue to echo in my ears.
Ah, the more I try to be myself, the louder the voice of rejection seems to sound.

«Hey, what should I do that time?» —
I don’t know it, I don’t know it, and only the time passes, tingling me.
The door opens like a sigh, I pass in the underground passage, staggering.
No matter how much I walk, no matter how much I walk, the answer never appears.
As soon as I stepped on the ground, I was reproached by this annoying scattered light.

I walked, by holding on to my voice,
Which is still buried deep.

The form of my loneliness revealed by the sun
Turned into a shadow, as if recoiling back.
Stop illuminating me with your overly dazzling correctness.
Only this hand, with which I shielded myself from it, covers me.

To escape from it, I rushed to the game center.
Kaboom-kaboom — the sounds of the game «Hit the mole» spread.
Why does pain pierce me every time a hammer hits the moles?
They get hit and sink back, wherever they stick their snout out, it’s not easy for them to avoid.
Their position is so similar to mine.

By crawling into a corner clouded by sighs, where I couldn’t be seen, I squatted down.
Ah, right, I just didn’t realize this the whole time,
But I was constantly beaten with sympathetic smiles and ridicule.
Using all my strength, not to fall,
I was so hurt and scared over and over again, but I still could not shed tears.

Please, lend a hand to my voice,
Which is still buried deep.

Why does trying to be myself hurt so much?
As my heart wears out, it cracks.
The words born from the very depths of such a heart of mine,
Every time they crawl out, I shout out them for myself.

«I’m so bitter,» «I’m so hurt» — although I’m overwhelmed by these kinds of senses,
But I can’t say that, so I drag them along, unhealed by them.
I want to run away, I want to cry — this kind of feeling,
My words are trying to keep up with them, after I wandered for a long time with my unsteady gait.

Even if I scream in my heart, my scream is simply reflected.
But not being able to scream is even more painful.
Therefore, even if my voice doesn’t reach anyone, I’ll continue to use it,
To be the only one to hear it.

If this pain exists for me to try to be myself,
I’ll continue to hold on tightly to it, to not to lose sight of it.
I can’t turn into the perfect image, that someone desires,
So I live, by holding on to my voice, which crawls out again and again.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный