L’Antica — Migratory Echoes (THE IDOLM@STER Shiny Colors)

Artist: L’Antica [Tsukioka Kogane (Isobe Carin), Tanaka Mamimi (Suganuma Chisa), Shirase Sakuya (Yamaki Anna), Mitsumine Yuika (Narumi Runa), Yukoku Kiriko (Mizuki Yuina)]
Title: Migratory Echoes
Game «THE iDOLM@STER Shiny Colors», SHINY COLORS ECHOES 02

Lyrics


Ima iru basho ga donna basho da to shitatte
Haruka tooku e iku tte kokoro ga sawaideru
Umi wo wataru tsubasa wo hiraite
Ano hikari no saki made tobun da

Tomariki ni shika yasuragi wa nakutatte
Soko kara atarashii keshiki wa egakenai
Tobisatteku tabiji mo kirikake mo
Jibun ga erabu shikanain da

Hare dake kitai shite katte ni akirameru
Sonna tsutanai souzuoryoku ja dokoni mo ikenai

Negai no you ni (issho ni utaou)
Omoi wo komete (issho ni utaou)
Utatteikou umi wo koe todoku hane de
Koe wa kitto habataki tsudzukeru
(Issho ni utaou) sono echo wo shinjiteirareru yo
Ao no mukou no sekai wo
Mezashite tobitatta uta wa mata deaeru

Hitomi kawashite unazukeba sokudo joushou
Sukitootta sora ni wa shihyou nanka nai kedo
Kowaku wa nai mabushii arukadia
Soko e no michi wa hitotsu ja nai kara

Nando demo fiamma haato de dakishimete
Eigou saki e kaketeyuku yo
Yoru wo nugisutete

Mirai no tame ni (issho ni utaou)
Yoake wo mite (issho ni utaou)
Tadotta kiseki tada hitotsu dake no
Sora wo hiraku yume ni kaete sa kono uta
(Issho ni utaou) zutto echo ga
Yuuki wo kureru kara
Susumu bokura no kodou mo dokoka de
Zettai no tomoshibi ni naritai

Koe wo kikasete (Oh Oh Oh)
Kono uta ga kikoeta nara (todoi teru yo)
Tsubasa wa atsumatteiku

Negai no you ni (issho ni utaou)
Omoi wo komete (issho ni utaou)
Utatteikou sora wo hirogereba
Wataru koe wa kitto habataku

Utatteikou (issho ni utaou)
Utatteikou (issho ni utaou)
Utatteikou hate wa nakutatte ii
Takai sora de uta wo hibikaseaun da
(Issho ni utaou) sono echo ga
Kkikoe tsudzukeru kara
Ao no mukou no sekai de
Kanarazu tabidatta kimi to mata deaeru

Kitto jibun dake no uta de haruka kanata e ikou
Kitto hibikaseatte haruka kanata de aou

歌詞


歌手: アンティーカ [月岡恋鐘(CV.礒部花凜)、田中摩美々(CV.菅沼千紗)、白瀬咲耶(CV.八巻アンナ)、三峰結華(CV.成海瑠奈)、幽谷霧子(CV.結名美月)]
曲名: Migratory Echoes
ゲーム「アイドルマスター シャイニーカラーズ」

今いる場所がどんな場所だとしたって
遥か遠くへいくって心が騒いでる
海を渡る翼をひらいて
あの光の先まで飛ぶんだ

止まり木にしか安らぎはなくたって
そこから新しい景色は描けない
飛び去ってく旅路も切掛も
自分が選ぶしかないんだ

晴れだけ期待して勝手に諦める
そんな拙い想像力じゃどこにもいけない

願いのように(一緒に歌おう)
想いをこめて(一緒に歌おう)
歌っていこう 海を越え届く羽で
声はきっと羽ばたき続ける
(一緒に歌おう)そのEchoを 信じていられるよ
青の向こうの世界を
目指して飛び立った歌はまた出逢える

瞳交わして頷けば速度上昇
透き通った空には指標なんかないけど
怖くはない 眩しいアルカディア
そこへの道は一つじゃないから

何度でも fiamma ハートで抱きしめて
永劫、先へ翔けてゆくよ
夜を脱ぎ捨てて

未来のために(一緒に歌おう)
夜明けを見て(一緒に歌おう)
たどった軌跡 ただ一つだけの
宙を拓く夢に変えてさ このウタ
(一緒に歌おう)ずっとEchoが
勇気をくれるから
進む僕らの鼓動もどこかで
絶対の灯火になりたい

声を聴かせて(Oh Oh Oh)
この歌が聴こえたなら(届いてるよ)
翼は集まっていく

願いのように(一緒に歌おう)
想いをこめて(一緒に歌おう)
歌っていこう 空を広げれば
渡る声はきっと羽ばたく

歌っていこう(一緒に歌おう)
歌っていこう(一緒に歌おう)
歌っていこう 果てはなくたっていい
高い空で歌を響かせあうんだ
(一緒に歌おう)そのEchoが
聴こえ続けるから
青の向こうの世界で
必ず旅立った君とまた出逢える

きっと、自分だけの歌で 遥か彼方へいこう
きっと、響かせあって 遥か彼方で逢おう

Русский перевод


Песня: Мигрирующее эхо
Игра «Идол мастер: Блестящие цвета»

В каком бы месте ты сейчас ни находилась,
Моё сердце тревожится, что ты уйдёшь далеко.
Расправив свои крылья, я полечу
Через море к концу этого сияния.

Даже если я только на насесте обретаю душевный покой,
С него я не могу нарисовать новые пейзажи.
Мне остаётся только самой выбрать
Маршрут, по которому я улечу, и предлог для этого.

Надеясь только на ясную погоду, я по-своему примиряюсь.
С таким плохим воображением я никуда не доберусь.

Как наши мольбы (Давайте споём вместе!)
Вложив наши чувства (Давайте споём вместе!)
Давайте петь! Наши голоса, уверена, продолжат лететь
На крыльях, способных перенести через море.
(Давайте споём вместе!) Я могу верить в это эхо.
Мы сможем встретить вновь песню,
Которая улетела, нацелившись на мир за синевой.

Стоит нам переглянуться и кивнуть, и наша скорость увеличивается.
Хотя в ясном небе нет никаких индикаторов,
Но ничего страшного, потому что к ослепительной Аркадии
Ведёт не одна единственная дорога.

Снова и снова обнимая пламя в своём сердце,
Я буду вечно лететь вперёд,
Сбрасывая с себя ночь.

Ради будущего (Давайте споём вместе!)
Смотря на рассвет (Давайте споём вместе!)
Траектория, по которой я следовала, превратила эту песню
В мечту, распахивающую одно единственное пространство.
(Давайте споём вместе!) Потому что это эхо
Всё время придаёт нам смелости,
Я хочу, чтобы наше спешащее сердцебиение
Тоже где-нибудь стало абсолютным светом.

Позволь мне услышать твой голос (О-о-о)
Если ты услышишь эту песню (Она доходит до тебя)
Наши крылья соберутся вместе.

Как наши мольбы (Давайте споём вместе!)
Вложив наши чувства (Давайте споём вместе!)
Давайте петь! Когда наши голоса расправят свои крылья,
Чтобы пересечь небо, уверена, они полетят.

Давайте петь! (Давайте споём вместе!)
Давайте петь! (Давайте споём вместе!)
Давайте петь! Надеюсь, что этому не будет конца.
Давайте заставим наши песни звучать эхом высоко в небе.
(Давайте споём вместе!) Если ты продолжишь
Слышать это эхо,
Я непременно смогу встретить вновь
Тебя, отправившуюся в путь, в мире за синевой.

Уверена, что со своей песней я прибуду в далёкие места.
Уверена, мы встретимся в далёком месте, заставив наши песни звучать эхом.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


No matter in which place you are now,
My heart worries that you will go far.
Spreading my wings, I will fly
Across the sea towards the end of this radiance.

Even if I find peace of mind only on the perch,
I can’t draw new landscapes from it.
All I have to do is choose
The route, along which I’ll fly, and the suggestion for this.

Hoping only for clear weather, I reconcile in my own way.
I can’t get anywhere with such a bad imagination.

Like our prayers (Let’s sing together!)
Putting our feelings in (Let’s sing together!)
Let’s sing! Our voices, I’m sure, will continue to fly
On wings that can carry you across the sea.
(Let’s sing together!) I can believe in this echo.
We’ll be able to meet again the song
That flew away, aiming at the world beyond the blue.

As soon as we look at each other and nod, our speed increases.
Although there are no indicators in a clear sky,
But it’s okay, because there is more than one single road
Leading to dazzling Arcadia.

Again and again, embracing the flame in my heart,
I will forever fly forward,
Throwing off the night.

For the sake of the future (Let’s sing together!)
Watching the dawn (Let’s sing together!)
The trajectory I followed turned this song
Into a dream, opening up one single space.
(Let’s sing together!) Because this echo
Always gives us courage,
I want our rushing heartbeat
To also become absolute light somewhere.

Let me hear your voice (Oh oh oh)
If you hear this song (It gets to you)
Our wings will gather together.

Like our prayers (Let’s sing together!)
Putting our feelings in (Let’s sing together!)
Let’s sing! When our voices spread their wings,
To cross the sky, I’m sure, they will fly.

Let’s sing! (Let’s sing together!)
Let’s sing! (Let’s sing together!)
Let’s sing! I hope there will be no end to this.
Let’s make our songs echo high in the sky.
(Let’s sing together!) If you keep
Hearing this echo,
I’ll certainly be able to meet again
You, who set off on the road, at the world beyond the blue.

I’m sure, with my song I’ll arrive to distant places.
I’m sure, we’ll meet in a distant place, making our songs echo.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный