Sakurakoji Kinako, Yoneme Mei, Wakana Shiki, Onitsuka Natsumi — Summer Escape!! (Love Live! Superstar!! Season 3 Episode 9)

Artist: Sakurakoji Kinako (Suzuhara Nozomi), Yoneme Mei (Yabushima Akane), Wakana Shiki (Ookuma Wakana), Onitsuka Tomari (Sakakura Sakura)
Title: Summer Escape!!
Anime «Love Live! Super Star!! Season 3» 9th episode insert song

Lyrics


Kotoshi mo atsui kisetsu ga kita
Nani wo nokosu no mada michi da ne
Sugu ni kyoushitsu nukedashite
Tobikomu no sa ao sugiru sora

Hoosu de niji wo baramaitara
Nige madou kimi wo neraiuchi
Kodomo yori mo kodomo de itai
Ima wa ima wa jiyuu dakara

Suki na koto shiyou nani kara hajimeyou ka
Ukiuki wakuwaku dokidoki sowasowa
Suru no sa

Natsu ni asobu tobiuo da ne ima
Kimi to dokomade datte tobu yo
Tsutaetai na haneru kono kimochi
Honto no egao saa misete

Jikan ga tomatta mitai da ne
Tooku de hibiku burasu bando
Aisu to ramune de kanpai
Nanka ureshii shizuka na gogo sa

Umi ni puuru ni hanabi mo shiyou
Hanasu dake de omatsuri sawagi
Itsu ni shiyou ka kyou ni suru?
Zenbu zenbu kanaeyou yo

Hashagi sugitatte ii korogemawarinagara
Runrun fuwafuwa kusukusu geragera
Shitai ne

Natsu wo wataru tobiuo da ne ima
Atsui hizashi oikakeyou yo
Yaketa te ashi hirihiri suru hoho
Waraiaetara mou saikou sa

Ano kumo wa doko e yuku no darou
Kaze ni nagasareru mama ni ukanderu yo
Kimama da ne tanoshii ne
Ashita wa nani wo shiyou kana

Natsu ni asobu tobiuo da ne ima
Kimi to dokomade datte tobu yo
Tsutaete hoshii haneru sono kimochi
Mabushii egao saa misete
Iku zo saa natsu da!

歌詞


歌手: 桜小路きな子(CV.鈴原希実), 米女メイ(CV.薮島朱音), 若菜四季(CV.大熊和奏), 鬼塚冬毬(CV.坂倉花)
曲名: Summer Escape!!
アニメ「ラブライブ!スーパースター!! Season 3」第9話挿入歌

今年もあつい季節がきた
何を残すの まだ未知だね
すぐに教室抜け出して
飛びこむのさ 青すぎる空

ホースで虹をばらまいたら
逃げまどう君を狙い撃ち
子どもよりも子どもでいたい
今は 今は 自由だから

好きなことしよう 何から始めようか
うきうき わくわく どきどき そわそわ
するのさ

夏に遊ぶトビウオだね 今
君とどこまでだって飛ぶよ
伝えたいな 跳ねるこの気持ち
ほんとの笑顔 さあ見せて

時間がとまったみたいだね
遠くで響くブラスバンド
アイスとラムネで乾杯
なんか嬉しい静かな午後さ

海にプールに花火もしよう
話すだけでお祭り騒ぎ
いつにしようか 今日にする?
全部 全部 叶えようよ

はしゃぎすぎたっていい 転げまわりながら
るんるん ふわふわ くすくす げらげら
したいね

夏を渡るトビウオだね 今
あつい日差し追いかけようよ
焼けた手足 ヒリヒリする頬
笑いあえたら もう最高さ

あの雲はどこへ行くのだろう
風に流されるままに浮かんでるよ
気ままだね 楽しいね
明日は何をしようかな

夏に遊ぶトビウオだね 今
君とどこまでだって飛ぶよ
伝えてほしい 跳ねるその気持ち
眩しい笑顔 さあ見せて
行くぞ さあ夏だ!

Русский перевод


Песня: Летний побег!!
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!! 3» 9й эпизод

Вот и этом году наступил жаркий сезон.
Что он оставит после себя, пока неизвестно.
Я немедленно вылечу из класса
И прыгну к слишком синему небу.

Как только я выпустила радужную струю из шланга,
Я нацелила её на тебя, пока ты отчаянно пыталась убежать от неё.
Сегодня я хочу вести себя как ребёнок больше, чем когда была ребёнком,
Потому что теперь, теперь я свободна.

Давай делать то, что мы любим, с чего бы нам начать?
Я так возбуждена, я так взволнована, моё сердце бьётся учащённо, я не нахожу себе места,
Вот в каком я состоянии.

Мы – летучие рыбы, резвящиеся летом.
Теперь я полечу с тобой, куда глаза глядят.
Я хочу передать тебе это чувство, от которого у меня сердце выпрыгивает из груди.
Покажи мне свою настоящую улыбку.

Такое ощущение, как будто время остановилось.
Вдалеке раздаются звуки духового оркестра.
Поднимем тост за него мороженым и рамуне.
Какой радостный тихий полдень.

Давай сходим на море, в бассейн и запустим фейерверки.
Просто говоря об этом, это уже создаётся праздничное веселье.
Когда бы нам это сделать? Сегодня?
Давай воплотим все-все наши планы.

Это нормально быть такими взволнованными, что мы готовы кататься по полу.
Мне так радостно, мне так легко, мы то хихикаем, то громко хохочем,
Этого я и хочу.

Мы – летучие рыбы, мигрирующие летом.
Давай погонимся за горячим солнечным светом.
Наши руки и ноги обгорели на солнце, а щёки горят.
Но, пока мы можем смеяться вместе, нет ничего лучше.

Интересно, куда направляются те облака?
Они плывут, увлекаемые ветром.
Мы такие беззаботные, и поэтому нам так весело.
Чем бы нам заняться завтра?

Мы – летучие рыбы, резвящиеся летом.
Теперь я полечу с тобой, куда глаза глядят.
Я хочу, чтобы ты передала мне это чувство, от которого у тебя сердце выпрыгивает из груди.
Покажи мне свою ослепительную улыбку.
Погнали, это лето!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


And this year the hot season has arrived.
What it will leave behind is still unknown.
I will immediately fly out of the classroom
And jump into the too-blue sky.

As soon as I released the rainbow stream from the hose,
I aimed it at you, while you desperately tried to escape it.
Today I want to act more like a child than when I was a child,
Because now, now I’m free.

Let’s do what we love, where should we start?
I’m so excited, I’m so thrilled, my heart is beating faster, I can’t find a place for myself,
This is the state I’m in.

We’re flying fish, frolicking in the summer.
Now I will fly with you wherever eyes look.
I want to convey to you this feeling that makes my heart jump out of my chest.
Show me your real smile.

It feels like time has stopped.
In the distance a brass band is playing.
Let’s toast to it with ice cream and ramune.
What a joyful, quiet afternoon.

Let’s go to the sea, to the pool and set off fireworks.
Just talking about, it already creates a festive joy.
When should we do it? Today?
Let’s make all-all of our plans come true.

It’s okay to be so excited that we could roll on the floor.
I feel so happy, so light, we giggle and laugh out loud,
That’s what I want.

We’re the flying fish, migrating in the summer.
Let’s chase the hot sunlight.
Our arms and legs are sunburned, and our cheeks are burning.
But as long as we can laugh together, there’s nothing better.

I wonder where those clouds are heading?
They float, carried by the wind.
We’re so carefree, and that is why we have so much fun.
What should we do tomorrow?

We’re flying fish, frolicking in the summer.
Now I will fly with you wherever eyes look.
I want you to convey me this feeling that makes your heart jump out of your chest.
Show me your dazzling smile.
Let’s go, it’s summer!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный