Ikuta Lilas — Hyakka Ryouran (Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season OP1)

Artist / 歌手: Ikuta Lilas / 幾田りら (from YOASOBI)
Title / 曲名: Hyakka Ryouran / 百花繚乱 / Буйное цветение / Exuberant Bloom
Anime «Kusuriya no Hitorigoto 2nd Season / The Apothecary Diaries 2nd Season» 1st opening theme
アニメ「薬屋のひとりごと 第2期」オープニングテーマ1
Аниме «Монолог фармацевта 2» 1й опенинг

Lyrics


Yurayurari haraharari
Irotoridori midarezaki
Hana no machi omoidasu
Kono sora kara

Hyonna dekigoto kara
Yattekita kono basho wa
Haruka tooku ni atta
Kirabiyakana butai

Hatto suru hodo
Azayakana sekai ga arun da to shitta
Anata no muri nandai ni
Kotaeteiku sono tabi ni
Atto iwaseru you na
Kisou tengai na kotae awase de
Tadoritsuita sono saki ni
Atarashii keshiki ga matteirun da

Maka fushigi na misuterii
Tsugi kara tsugi ni okoru tabi
Koumyou na karakuri mo
Abate misemashou

Donna nandai demo
Tane ya shikake wa arun da
Fukusayou wa ki ni shinai
Kanarazu ya michibikidasu kara

Aa kono basho de fureta
Hito no kanashimi ya yorokobi ga aru
Sono hitotsu hitotsu ga
Kokoro wo furuwaseru

Hatto shichau hodo
Azayakana sekai ga koko ni arun da
Anata no muri nandai ni
Kotaeteiku mainichi ni
Atto iwaseru you na
Kisou tengai na kotae awase de
Tadoritsuita sono saki ni
Atarashii watashi ga matteirun da

Ano koro wa souzou mo shiteinai
Mirai ga saki hajimeteiru
Konna hibi mo waruku wa nai kana

Yurayurari hirahirari
Hanarete wa yorisotte
Soyogu kaze ni mi wo makase
Yuya ni mau

歌詞


ゆらゆらりはらはらり
色とりどり乱れ咲き
花の街思い出す
この空から

ひょんな出来事から
やってきたこの場所は
遥か遠くにあった
煌びやかな舞台

ハっとするほど
鮮やかな世界があるんだと知った
あなたの無理難題に
応えていくその度に
あっと言わせるような
奇想天外な答え合わせで
辿り着いたその先に
新しい景色が待っているんだ

摩訶不思議なミステリー
次から次に起こるたび
巧妙なからくりも
暴いてみせましょう

どんな難題でも
種や仕掛けはあるんだ
副作用は気にしない
必ずや導き出すから

あぁこの場所で触れた
人の哀しみや喜びがある
そのひとつひとつが
心を震わせる

ハッとしちゃうほど
鮮やかな世界がここにあるんだ
あなたの無理難題に
応えていく毎日に
あっと言わせるような
奇想天外な答え合わせで
辿り着いたその先に
新しい私が待っているんだ

あの頃は想像もしていない
未来が咲き始めている
こんな日々も悪くはないかな

ゆらゆらりひらひらり
離れては寄り添って
そよぐ風に身を任せ
幽夜に舞う

Русский перевод


Я вспоминаю, как улицы были заполнены цветами,
Которые, покачиваясь и трепыхаясь,
Буйно цвели всеми красками,
Смотря на них с этого неба.

Это место, куда я попала
Из-за странного инцидента,
Оказалось для меня
Очень далёкой великолепной сценой.

Я узнала о существовании
Этого удивительно яркого мира.
Каждый раз, когда я отвечаю
На ваши непосильные вызовы,
Я нахожу подходящее
Удивительно причудливое решение,
В результате чего меня всегда
Ждут новые пейзажи.

Каждый раз, когда одна за другой возникают
По-настоящему удивительные тайны,
Я буду демонстрировать хитрые трюки,
Чтобы раскрыть их.

Насколько бы сложна ни была проблема,
У неё есть какая-то причина или механизм.
Я не буду беспокоиться о побочных эффектах,
Потому что я обязана разрешить её.

Ах, есть людские печали и радости,
С которыми я соприкасаюсь в этом месте.
Каждая из них в отдельности
Сопрягает моё сердце.

Я узнала о существовании
Этого удивительно яркого мира.
Каждый день, когда я отвечаю
На ваши непосильные вызовы,
Я нахожу подходящее
Удивительно причудливое решение,
В результате чего меня всегда
Ждёт новая версия меня.

Тогда я и представить себе не могла,
Что такое будущее начнёт расцветать.
Хотя, возможно, такие дни не так уж и плохи.

Покачиваясь и трепыхаясь,
Отдаляясь, а затем сближаясь,
Я танцую в неглубокой ночи,
Отдавшись во власть лёгкого ветерка.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I remember how the streets were filled with flowers,
Which, swaying and fluttering,
Were blooming wildly in all colors,
Looking at them from this sky.

This place, where I came to
Because of a strange incident,
Turned out to be for me
A very distant magnificent stage.

I learned of the existence
Of this amazingly colorful world.
Every time, when I answer
To your overwhelming challenges,
I find a suitable,
Amazingly bizarre solution,
The new sceneries
Always awaits me.

Every time truly amazing mysteries
Arise one after another,
I will show off clever tricks,
To solve them.

No matter how difficult the problem,
It has some cause or mechanism.
I will not worry about the side effects,
Because I have to solve it.

Ah, there are people’s sorrows and joys
That I come into contact with in this place.
Each one of them individually
Shakes my heart.

I learned of the existence
Of this wonderfully bright world.
Every day, when I answer
To your overwhelming challenges,
I find a suitable,
Amazingly bizarre solution,
As a result a new version of me
Always awaits me.

I never imagined then
That such a future would begin to bloom.
Although perhaps such days are not so bad.

Swaying and fluttering,
Moving away and then coming closer,
I dance in the shallow night,
Surrendering myself to the power of a gentle breeze.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный