Artist: Hitotsuyanagi-tai (Akao Hikaru, Natsuyoshi Yuuko, Izawa Mikako, Nishimoto Rimi, Tsumugi Risa, Iwata Haruki, Hoshimori Sana, Tono Hikaru, Takahashi Karin)
Song title: Adabana
Anime «Assault Lily: Bouquet» song
Lyrics
Hanabira chigireta unmei wa utsuroi
Hitohira tayutau chikai wa kioku no naka kizuna
Musai no yoru ni agaku kowaku wa nai yo
Shinjiteru kara sou shinjite hoshii kara
Kodoku no gawa wo nazoru namida ja daremo
Sukuenai to mou wakatteru
Urei no sugata kage ga hitori aruku yurayura
Sore demo kirei hakanai risou demo
Hikiau you ni tatakau dake
Kibou ga kouya ni saita hitotsu no adabana datte
Tada me no mae no nukumori kanjitai dake na no
Jojou ga furitsumotteiku sekai wo kono te de kitto
Mamoru musubu tsuyoku are to tsuranuku dake
Sabita mune no kanawanunegai tsunagatteitai
Munashiku chiruhana zetsubou no fuchi de
Hisometa chikai ga shizuka ni kasanariatta kizuna
Itsuwari no nai sora wo egaite misete
Omoi hasete sou tashikana shiawase ni
Shinkirou ni dakarete nemurenai hodo
Urumu kokoro aa itoshii
Ano hi deaeta kiseki ima mo mune ni jirijiri
Wasurerarenai yasashisa ga kodoku no
Hibiware sae umeteiku no
Tatoeba anata to zutto mirai wo egaiteyuku
Tada sore dake no eien kanaeru sono tame
Deai ya wakare ya shoudou subete watashi ni natte
Sakou tatoe yami wo moshita hana demo ii
Itsuka kitto yurusa remashou
Inochi moyashite
Kibou ga kouya ni saita hitotsu no adabana datte
Tada me no mae no nukumori kanjitai dake na no
Jojou ga furitsumotteiku sekai wo kono te de kitto
Mamoru musubu tsuyoku are to tsuranuku dake
Sabita mune no kanawanunegai tsunagatteitai
Hanabira nagareru unmei ni saraware
Minamo wo sukueba ikuta ni karamari atta kizuna
Saa hikari no naka we tsuyoku sakihokore
Kedakaki adabana
歌詞
歌手: 一柳隊 (一柳梨璃 (赤尾ひかる), 白井夢結 (夏吉ゆうこ), 楓・J・ヌーベル (井澤美香子), 二川二水(西本りみ), 安藤鶴紗 (紡木吏佐), 吉村・Thi・梅 (岩田陽葵), 郭神琳 (星守紗凪), 王雨嘉 (遠野ひかる), ミリアム・ヒルデガルド・V・グロピウス (高橋花林))
曲名: Adabana
アニメ「アサルトリリィ Bouquet」ソング
花びら 千切れた 運命は虚い
ひとひら 揺蕩う 誓いは記憶の中 絆
無彩の夜に足掻く 怖くはないよ
信じてるから そう 信じて欲しいから
孤独の側をなぞる 涙じゃ誰も
掬えないと もう わかってる
憂いの姿 影が一人歩く ゆらゆら
それでも綺麗 儚い理想でも
引き合うように闘うだけ
希望が 荒野に咲いた ひとつの徒花だって
ただ 目の前のぬくもり 感じたいだけなの
抒情が降り積もっていく 世界をこの手できっと
護る 結ぶ 強く あれと 貫くだけ
錆びた 胸の 叶わぬ願い 繋がっていたい
空しく 散る花 絶望の淵で
潜めた 誓いが 静かに重なり合った 絆
偽りのない空を 描いてみせて
想い馳せて そう 確かな幸せに
蜃気楼に抱かれて 眠れないほど
潤む心 ああ 愛しい
あの日出逢えた 奇跡今も胸に ジリジリ
忘れられない優しさが孤独の
ひび割れさえ埋めていくの
たとえば 貴女とずっと 未来を描いていく
ただ それだけの永遠 叶えるその為
出逢いや別れや衝動 すべて私になって
咲こう たとえ 闇を 模した 花でもいい
いつか きっと 許されましょう
命燃やして
希望が 荒野に咲いた ひとつの徒花だって
ただ 目の前のぬくもり 感じたいだけなの
抒情が降り積もっていく 世界をこの手できっと
護る 結ぶ 強くあれと 貫くだけ
錆びた 胸の 叶わぬ願い 繋がっていたい
花びら 流れる 運命に攫われ
水面を 掬えば 幾多に絡まり合った 絆
さぁ 光の中へ 強く咲き誇れ
気高き 徒花
Русский перевод
Исполнитель: Hitotsuyanagi-tai
Песня: Пустоцвет
Аниме «Штурм Лили: Букет»
Лепестки разорваны в клочья, так тщетна их судьба.
Наша единственная дрожащая клятва стала узами в наших воспоминаниях.
Я отчаянно сражаюсь в бесцветной ночи, я не боюсь,
Потому что я верю в тебя, да, потому что я хочу, чтобы ты верила в меня.
Следя со стороны за своим одиночеством, я уже знаю,
Что никто не может вычерпать мои слёзы.
Тень твоей горестной фигуры одиноко идёт, подрагивая.
И всё же, даже если это красивый, но мимолётный идеал,
Мы просто сражаемся, словно нас тянет друг к другу.
Надежда расцвела в пустыне единственным пустоцветом.
Я просто хочу ощутить тепло, которое передо мной.
Этот мир, в котором накапливается лиризм, этими руками непременно
Я защищу его, я свяжу его, я просто добьюсь своей цели, стать сильной.
Я хочу, чтобы мы были связаны неисполненными желаниями в наших заржавевших сердцах.
Цветы тщетно осыпаются в бездне отчаяния.
Наша скрытая клятва стала перекрывающимися узами.
Я нарисую, вот увидишь, настоящее небо,
Уносясь мыслями, да, к несомненному счастью.
Окутанное миражом, моё сердце так затуманено,
Что я не могу уснуть, ах, дорогая моя.
Чудо, что мы смогли встретиться в тот день, до сих пор неуклонно в моём сердце.
Твоя незабываемая доброта
Заполняет даже трещины в моём одиночестве.
Например, я всегда буду вместе с тобой рисовать будущее,
Просто чтобы воплотить в реальность одну только вечность.
Встречи, расставания и порывы – всё это делает меня той, кто я есть.
Пусть он расцветёт, даже если это цветок, подражающий тьме.
Пусть когда-нибудь мы будем непременно прощены.
Зажжём же свои жизни.
Надежда расцвела в пустыне единственным пустоцветом.
Я просто хочу ощутить тепло, которое передо мной.
Этот мир, в котором накапливается лиризм, этими руками непременно
Я защищу его, я свяжу его, я просто добьюсь своей цели, стать сильной.
Я хочу, чтобы мы были связаны неисполненными желаниями в наших заржавевших сердцах.
Лепестки уплывают, унесённые судьбой.
Если бы мы вычерпали их, они бы стали нашими многочисленно переплетающимися узами.
Пусть он выйдет на свет и расцветёт по всей красе,
Благородный пустоцвет.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Barren flower
The petals are torn to shreds, their fate is so futile.
Our one trembling oath became the bond in our memories.
I fight desperately in the colorless night, I’m not afraid,
Because I believe in you, yes, because I want you to believe in me.
Watching my loneliness from the side, I already know
That no one can scoop my tears out.
The shadow of your sad figure is walking alone, trembling.
And yet, even if it’s a beautiful but fleeting ideal,
We just fight, like we’re drawn to each other.
The hope blossomed in the desert as the only barren flower.
I just want to feel the warmth that’s in front of me.
This world, in which lyricism accumulates, with these hands certainly
I’ll protect it, I’ll bind it, I’ll simply achieve my goal to become strong.
I want us to be bound together by the unfulfilled desires in our rusty hearts.
The flowers fall in vain in the abyss of despair.
Our hidden vow became an overlapping bond.
I’ll draw, you’ll see, a real sky,
Carried away by thoughts, yes, to undoubted happiness.
Shrouded in mirages, my heart is so clouded,
That I can’t fall asleep, oh, my dear.
The miracle that we were able to meet that day is still firmly in my heart.
Your unforgettable kindness
Fills even the cracks in my loneliness.
For example, I’ll always draw with you the future,
Just to make just one eternity come true.
Meetings, partings and impulses — all this makes me who I am.
Let it bloom, even if it’s a flower imitating darkness.
Let one day we will certainly be forgiven.
Let’s light up our lives.
The hope blossomed in the desert as the only barren flower.
I just want to feel the warmth that’s in front of me.
This world, in which lyricism accumulates, with these hands certainly
I’ll protect it, I’ll bind it, I’ll simply achieve my goal to become strong.
I want us to be bound together by the unfulfilled desires in our rusty hearts.
The petals float away, carried away by fate.
If we were to scoop them out, they would become our bond many intertwined.
Let it come into the light and bloom in all its glory,
Noble barren flower.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram