Исполнитель: Hitotsuyanagi-tai (Akao Hikaru, Natsuyoshi Yuuko, Izawa Mikako, Nishimoto Rimi, Tsumugi Risa, Iwata Haruki, Hoshimori Sana, Tono Hikaru, Takahashi Karin)
Song title: Neunt Praeludium
Anime «Assault Lily: Bouquet» song
Lyrics
Tsunagitomeru ao ga Ah mabushii hodo
Utsurona yume no naka torawareteiru mitai de
Binetsu ga hitotsubu kissaki ni jin to hikareba
Fushigi desho mou nanimo kowaku wa nai mono
Kokoro no purerudiumu maiagatte wa rasenjou ni
Owari ni wa hanataba wo hajimari ni wa sanbika wo
Utsukushisa de atsuraemashou
Akogarete jirete sore dake de
Te to te ga fureru tabi ni watashi wa mata hajikeru
Nando datte iki wo kirashite
Koe no kagiri jounetsu kono kibou sakebitai
Koboreochiru ai ni Ah tamerau toki
Doushite hito wa mata yowasa wo shitteshimau no
Kotoba ni naranai omoi wa sodachi namida no
Toorimichi itamu hodo atsuku naru junjou
Shizuka ni purerudiumu hirogatte wa myaku utte
Inori ni wa utagoe wo unmei ni wa senritsu wo
Itooshisa de irodorimashou
Urumasete michite sore dake de
Me to me de kataru tabi ni kokoro ga komiageteku
Kanashimi datte imi ga aru tte
Shinjiteita kuchibiru kono kodou uso ja nai
Mayoi sae itami sae tsuranuita sono saki ni
Anata wa donna yume wo utau no deshou
Kanjite purerudiumu narihibiite wa ai no uzu
Owari ni wa hanataba wo hajimari ni wa sanbika wo
Utsukushisa de atsuraemashou
Akogarete jirete sore dake de
Te to te ga fureru tabi ni watashi wa mata hajikeru
Nando datte iki wo kirashite
Koe no kagiri jounetsu kono kibou sakebitai
歌詞
歌手: 一柳隊 (一柳梨璃 (赤尾ひかる), 白井夢結 (夏吉ゆうこ), 楓・J・ヌーベル (井澤美香子), 二川二水(西本りみ), 安藤鶴紗 (紡木吏佐), 吉村・Thi・梅 (岩田陽葵), 郭神琳 (星守紗凪), 王雨嘉 (遠野ひかる), ミリアム・ヒルデガルド・V・グロピウス (高橋花林))
曲名: Neunt Praeludium
アニメ「アサルトリリィ Bouquet」ソング
繋ぎ止める蒼が Ah 眩しいほど
虚ろな夢の中 囚われているみたいで
微熱が一粒 切っ先にジンと光れば
ふしぎでしょ もう何も 怖くはないもの
心のプレルディウム 舞い上がっては 螺旋状に
終わりには花束を 始まりには賛美歌を
美しさであつらえましょう
憧れて 焦れて それだけで
手と手が触れるたびに わたしはまた弾ける
何度だって 息を切らして
声の限り 情熱 この希望 叫びたい
零れ落ちる愛に Ah ためらうとき
どうして人はまた弱さを知ってしまうの
言葉にならない想いは育ち 涙の
通り道 痛むほど 熱くなる純情
静かにプレルディウム 広がっては 脈打って
祈りには歌声を 運命には旋律を
愛おしさで彩りましょう
潤ませて 満ちて それだけで
目と目で語るたびに 心がこみ上げてく
哀しみだって 意味があるって
信じていた くちびる この鼓動 嘘じゃない
迷いさえ痛みさえ貫いた その先に
貴女はどんな夢を歌うのでしょう
感じてプレルディウム 鳴り響いては 愛の渦
終わりには花束を 始まりには賛美歌を
美しさであつらえましょう
憧れて 焦れて それだけで
手と手が触れるたびに わたしはまた弾ける
何度だって 息を切らして
声の限り 情熱 この希望 叫びたい
Русский перевод
Исполнитель: Hitotsuyanagi-tai
Песня: Прелюдия девяти
Аниме «Штурм Лили: Букет»
Связывающая нас синева, Ах, так ослепительна.
Мне даже кажется, что я застряла в пустой мечте.
Если частичка моего лёгкого жара засияет вместе со звоном на острие моего клинка,
Это наверно будет удивительно, но я больше не буду ничего бояться.
Если прелюдия моего сердца взовьётся ввысь, она прочертит спираль.
Букет цветов концу, а хвалебную песнь началу,
Давайте закажем их им со своей красотой.
Страстно мечтать и предвкушать – этого уже достаточно.
Каждый раз, когда наши руки соприкасаются, я снова взрываюсь силой.
Снова и снова сбивая дыхание,
Пока не иссякнет мой голос, я хочу страстно кричать об этой надежде!
Почему человек, ах, когда он не решается принять
Свалившуюся на него любовь, снова осознаёт свою слабость?
Мои невыразимые словами чувства растут с невинностью,
Становящейся такой пылкой, что путь моих слёз причиняет мне боль.
Тихо распространяясь, наша прелюдия пульсирует.
Нашим пением молитву, а нашей мелодией судьбу,
Давайте раскрасим их ими со своей любовью.
Заставить их увлажниться, чтобы они наполнились – этого уже достаточно.
Каждый раз, когда мы общаемся глазами, моё сердце переполняется чувствами.
«Даже грусть имеет свой смысл» —
Я поверила в твои губы, сказавшие это, в их пульсации нет лжи!
После того, как ты даже мои сомнения и боль пронзишь,
О какой мечте ты споёшь?
Почувствуй нашу прелюдию, пусть зазвучит водоворот нашей любви.
Букет цветов концу, а хвалебную песнь началу,
Давайте закажем их им со своей красотой.
Страстно мечтать и предвкушать – этого уже достаточно.
Каждый раз, когда наши руки соприкасаются, я снова взрываюсь силой.
Снова и снова сбивая дыхание,
Пока не иссякнет мой голос, я хочу страстно кричать об этой надежде!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Nine Prelude
The blue that binds us, oh, so dazzling.
I even feel like I’m stuck in the empty dream.
If a particle of my light heat will shine along with the ringing on the edge of my blade,
It will probably be surprising, but I will no longer be afraid of anything.
If the prelude of my heart rises up, it will trace a spiral.
A bouquet of flowers to the end, and a song of praise to the beginning,
Let’s order them to them with our beauty.
Passionately dream and anticipate is enough.
Every time our hands touch, I explode with power again.
Over and over out of breath,
Until my voice fails, I want to scream passionately about this hope!
Why does a man, ah, when he hesitates to accept
The love that has fallen on him, is again aware of his weakness?
My unspeakable feelings grow with innocence,
Becoming so passionate, that the path of my tears hurts me.
Silently spreading, our prelude pulsates.
A prayer with our singing, and the fate with our melody,
Let’s color them with our love.
Make them hydrate, so they fill up, is enough.
Every time we communicate with our eyes, my heart overflows with feelings.
«Even sadness has its meaning» —
I believed in your lips that said this, there is no lie in it pulsation!
After you pierce even my doubts and pain,
What dream are you singing about?
Feel our prelude, let the whirlpool of our love resound.
A bouquet of flowers to the end, and a song of praise to the beginning,
Let’s order them to them with our beauty.
To passionately dream and anticipate is enough.
Every time our hands touch, I explode with power again.
Over and over out of breath,
Until my voice fails, I want to scream passionately about this hope!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group