Ave Mujica — Georgette Me, Georgette You (BanG Dream! Ave Mujica ED)

Artist: Ave Mujica (Doloris / Misumi Uika (Sasaki Rico), Mortis / Wakaba Mutsumi (Watase Yuzuki), Timoris / Yahata Umiri (Okada Mei), Amoris / Yuutenji Nyamu (Yonezawa Akane), Oblivionis / Togawa Sakiko (Takao Kanon))
Title: Georgette Me, Georgette You
Anime «BanG Dream! Ave Mujica» ending theme

Lyrics


Hakugin no ito wo tsutai omoi taguriyoseteta
Sono hate de migomoru tsuki dakishimeta nara

Matteiru no taiyou kara yoru ga ochitekuru no wo
Nee sono hate de mitashite yo todoku ki ga suru no

Motsureta mama odoru
Georgette Me, Georgette You mawaru
Itamu hodo ni hora kirameku doresu wo matoinagara

Everlasting’ ever.. darlin’ ever, ever.. shimetsukete again
Everlastin’ ever.. hanarenu you ni ever, ever, ever..

Shibaru mono wa nani? sore wa dareka no tooi inori
Aa saisho kara shitteita wa yurusarenai koto

Aisenu mama odoru
Georgette Me, Georgette You is that true?
Anata ga fureta wa kono kizuguchi ni

Motsureta mama odoru
Georgette Me, Georgette You mawaru
Kono mama kono mama de isasete

Aisenu mama odoru
Georgette Me, Georgette You is that true?
Itami wa hikari ne kirameku doresu wo matoinagara

Everlastin’ ever.. darlin’ ever, ever.. shimetsukete again
Everlastin’ ever.. hanarenu you ni ever, ever, ever..

歌詞


歌手: Ave Mujica (ドロリス/三角初華(佐々木李子)、モーティス/若葉睦(渡瀬結月)、ティモリス/八幡海鈴(岡田夢以)、アモーリス/祐天寺にゃむ(米澤茜)、オブリビオニス/豊川祥子(高尾奏音))
曲名: Georgette Me, Georgette You
アニメ「 バンドリ!Ave Mujica」エンディングテーマ

白銀の糸を伝い 想い 手繰り寄せてた
その果てで妊る月 抱きしめたなら

待っているの 太陽から夜が堕ちてくるのを
ねぇ その果てで満たしてよ 届く気がするの

もつれたまま 踊る
Georgette Me, Georgette You まわる
痛むほどに ほら 煌めくドレスを纏いながら

everlastin’ ever.. darlin’ ever, ever.. 締め付けて again
everlastin’ ever.. 離れぬように ever, ever, ever..

縛るものはなに? それは 誰かの遠い祈り
ああ 最初から知っていたわ 許されないこと

愛せぬまま 踊る
Georgette Me, Georgette You is that true?
あなたが触れたわ この傷口に

もつれたまま 踊る
Georgette Me, Georgette You まわる
このまま このままでいさせて

愛せぬまま 踊る
Georgette Me, Georgette You is that true?
痛みは光ね 煌めくドレスを纏いながら

everlastin’ ever.. darlin’ ever, ever.. 締め付けて again
everlastin’ ever.. 離れぬように ever, ever, ever..

Русский перевод


Песня: Жоржеттой меня, Жоржеттой тебя
Аниме «Ура мечте! Ave Mujica» эндинг

Я подтянула бы свои чувства к себе по серебряной нити,
Если бы так я смогла обнять зародившуюся луну.

Я жду, когда солнце зайдёт и падёт ночь.
Эй, наполни меня, когда это произойдёт, я чувствую, что могу дотянуться до тебя.

Мы танцуем, переплетясь.
Это делает Жоржеттой меня, Жоржеттой тебя, пока мы кружимся.
Это так болезненно, смотри, пока мы в наших блестящих платьях.

Вечно, вечно… дорогая, вечно, вечно… сжимай меня снова,
Вечно, вечно… чтобы мы никогда не разлучались, никогда, никогда, никогда…

Что связывает нас? Это чья-то далёкая молитва.
Ах, я с самого начала знала, что это непростительно.

Мы танцуем, не умея любить.
Это правда, что это делает Жоржеттой меня, Жоржеттой тебя?
Ты прикоснулась к моей ране.

Мы танцуем, переплетясь.
Это делает Жоржеттой меня, Жоржеттой тебя, пока мы кружимся.
Пусть это продолжается, продолжается.

Мы танцуем, не умея любить.
Это правда, что это делает Жоржеттой меня, Жоржеттой тебя?
Боль превращается в свет, пока мы в наших блестящих платьях.

Вечно, вечно… дорогая, вечно, вечно… сжимай меня снова,
Вечно, вечно… чтобы мы никогда не разлучались, никогда, никогда, никогда…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I would pull my feelings to me on a silver thread,
If only I could embrace the nascent moon like this.

I wait for the sun to set and the night to fall.
Hey, fill me up, when it happen, I feel like I can reach you.

We’re dancing, intertwined.
It makes Georgette me, Georgette you, as we’re spinning.
It hurts so much, see, as we wear our glittering dresses.

Everlasting, ever… darling. ever, ever… squeeze me again,
Everlasting, ever… so we can never be apart, ever, ever, ever…

What binds us? It’s someone’s distant prayer.
Ah, I knew from the start that it was unforgivable.

We’re dancing, unable to love.
That it makes Georgette me, Georgette you is that true?
You touched my wound.

We’re dancing, intertwined.
It makes Georgette me, Georgette you, as we’re spinning.
Let it keep going, keep going.

We’re dancing, unable to love.
That it makes Georgette me, Georgette you is that true?
Pain turns to light, as we wear our glittering dresses.

Everlasting, ever… darling. ever, ever… squeeze me again,
Everlasting, ever… so we can never be apart, ever, ever, ever…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный