Cö shu Nie — asphyxia (Tokyo Ghoul:Re OP1)

Artist: Cö shu Nie
Song title: asphyxia
Anime «Tokyo Ghoul:Re» 1st opening theme

Lyrics


Yoru ni tojikomerareta ko wa
Muhyoujou ni iki wo tometa

Datte dou shiyou mo nai koto bakari ja nai
Kaerarenai sekai de oboreteiru

Open your eyes
Shizumu kage donna ima demo kore ga genjitsu

Jiyuu to wa nani?
Anata ga kureta itami ga
Ai kamo shirenai to
Hitori de kitai shiteta
Boku wo touta suru
Shaadenfuroide wa iran
Wazatorashii
Doramatikku ni wa akita
Discord ni tanbi shite

Fujouri “shikata nai” nante
Itsu made ieru no ka dore dake
Akiramereba ki ga sumun darou

Waraeru

Kowarete mo ikite
Kitaihazure no endroll
Nandomo oreta
Kokoro de boku wa tsudzuku
Iki wo suu goto ni
Sabiteiku karada dakara
Hagareochiru boku mo
Mitomete tatakau dake da

Elegy ni sukoshi mo kao wo kaezu
Yoru no naka iki wo hajimeru

歌詞


歌手: Cö shu Nie
曲名: asphyxia
アニメ「東京喰種トーキョーグール:re」オープニング・テーマ1

夜に閉じ込められた子は
無表情に息を止めた

「だってどうしょうもないことばかりじゃない
変えられない世界で溺れている

open your eyes
沈む影どんな今でもこれが現実

自由とは何?
あなたがくれた痛みが
愛かもしれないと
ひとりで期待してた
僕を淘汰する
シャーデンフロイデは要らん
態とらしい
ドラマティックには飽きた
discordに耽美して

不条理”仕方ない„なんて
いつまで言えるのか どれだけ
諦めれば気が済むんだろう

笑える

壊れても生きて
期待外れのendroll
何度も折れた
心で僕は続く
息を吸う毎に
錆びていく体だから
剥がれ落ちる僕も
認めて戦うだけだ」

elegyに少しも表情を変えず
夜の中息をはじめる

Русский перевод


Исполнитель: Cö shu Nie
Песня: Асфиксия
Аниме «Токийский гуль: Перерождение» 1й опенинг

Ребёнок, пойманный в ловушку ночи,
Бесстрастно перестал дышать.

Ты тонешь в мире, который не в состоянии изменить,
Потому что в нём нет ничего, кроме вещей, с которыми ты ничего не можешь поделать.

Открой свои глаза!
Тонущие тени, каким бы ни было настоящее, — это реальность.

Что такое свобода?
Пребывая в одиночестве, я надеялся,
Что боль, которую от тебя получил,
Может быть любовью.
Я прохожу отбор,
Но мне нет нужды радоваться чужому горю.
Я уже просто наелся
Всей этой напускной драматичностью,
Эстетствуя над возникающим диссонансом.

Как долго ты можешь говорить
Абсурдную фразу: «Ничего не поделаешь»?
Тебе наверняка станет легче, если откажешься от неё.

И ты сможешь смеяться…

Даже разбитый, я живу.
Я продолжаю с сердцем,
Которое было вновь и вновь сломлено
Концом, не оправдывающим ожиданий.
Каждый раз, когда я вдыхаю,
Моё тело продолжает ржаветь.
Так что мне остаётся только сражаться, принимая
Даже те части меня, которые облупливаются.

Ни капельки не меняя выражения своего лица в этой элегии,
Он начинает дышать посреди ночи.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The child, trapped in the night,
Unemotional stopped breathing.

You’re drowning in a world you can’t change,
Because there’s nothing in it but things you can’t do anything about.

Open your eyes!
Sinking shadows, whatever the present, is reality.

What is freedom?
In alone I hoped,
That the pain I got from you
Could be love.
I pass the selection,
But I don’t need to rejoice in someone else’s grief.
I’m just fed up
With all this fake drama,
To be an aesthetist over the emerging discord.

How long can you say
The absurd phrase: «Nothing can be done»?
You will surely feel better if you give it up.

And you can laugh…

Even broken, I live.
I continue with my heart,
Which was again and again broken
By the end, not living up to expectations.
Every time I breathe in,
My body continues to rust.
So I just have to fight,
Accepting even the parts of me that peel off.

Without changing the expression of his face in this elegy,
He starts breathing in the middle of the night.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный