CoMETIK — Heikousen no Bigaku (THE IDOLM@STER Shiny Colors)

Artist: CoMETIK [Ikaruga Luca (Kawaguchi Rina), Suzuki Hana (Mikawa Haruna), Ikuta Haruki (Ozawa Rena)]
Title: Heikousen no Bigaku
Game «THE iDOLM@STER Shiny Colors», SHINY COLORS «CANVAS» 08

Lyrics


Dansen majika no yuuutsu wo taekitte tsubuyaku
Douse kitai wo koenai yotei chouwa da tte
Watashi wa chigau tte midarenai tairetsu
Jikoshuchou wa meippai

Sonna mon da yo, dareka ga yuu
«Ki ni shisugiterun ja nai?»
Chigau tte yuu watashi ga okashii mitai

Naruhodo, sonchou subeki wa kosei de
Korobu you ni wana hatte
Shippai wa esa ni natte kate ni narigachi nan da ne
Sore de dareka shiawase ni narun desuka?

Aa yana kanji da
Hitoribocchi ga koishikutte sa
Kokyuu suru you ni aizuchi wo utsu
Watashi wa iranai na

Yohaku ga kirai na genin wa jibun ga nai kara
Sorenara massara na mama iki wo shiteitai
Hankou tte kourei no teiki gyouji mitai
Rikai wa toku ni iranai

Muzukashii koto nante nai yo
Tada soko ni aru dake
Takkan ja nakute ari no mama aru dake

Ippan no kyapashiti, tashutayou na kategori
Kimi ga «sou» nara «sou» da

«Kimi ga shiritai»
Iwarete mo ne, kitto ne
Kyapaoobaa da ne
Kirai na wake ja nakute munashiin da

Aa yana kanji da
Watashi wa watashi dearitai
Kimi wa kimi de ireba ii
Sore de ii ne

Doko ni mo sonzai shinai iro ga
Watashi no naka ni ikizuiteiru
Hajimari wa dare datte hitori
Shittete te wo nobashitan da

Massugu wa naname ni makete magaranai
Magaranai sen to sen wa majiwaranai
Heisou shite fureau teritorii no naka de
Te wo tsunageta nara ii ne

Aa mada yana kanji da
Tsugi wa nani wo akiramemasu ka?
Haritsukigachi na egao
Sonna ko ja nakatta. da nante

Miesuita kotae da ne
Sore mo zenbu yosou shitetan da
Kuusoujou no watashi nara mou soko ni inai

Toumei na jiyuu sore wa kitto
Dare no naka ni mo ikizuiteiru
Karimono wa zenbu kaesu yo
Nan no imi mo nai yuuretsu wo
Kisou no ni tsukaretan da

歌詞


歌手: コメティック [斑鳩ルカ(CV.川口莉奈), 鈴木羽那(CV.三川華月), 郁田はるき(CV.小澤麗那)]
曲名: 平行線の美学
ゲーム「アイドルマスター シャイニーカラーズ」

断線間近の憂鬱を耐えきってつぶやく
どうせ期待を越えない予定調和だって
私は違うって乱れない隊列
自己主張はめいっぱい

そんなもんだよ、誰かが言う
「気にしすぎてるんじゃない?」
違うって言う私がおかしいみたい

なるほど、尊重すべきは個性で
転ぶように罠はって
失敗は餌になって糧になりがちなんだね
それで誰か幸せになるんですか?

あぁ やなかんじだ
独りぼっちが恋しくってさ
呼吸するように相槌をうつ
私はいらないな

余白が嫌いな原因は自分がないから
それならまっさらなまま息をしていたい
反抗って恒例の定期行事みたい
理解は特にいらない

難しいことなんてないよ
ただそこにあるだけ
達観じゃなくてありのままあるだけ

一般のキャパシティ、多種多様なカテゴリ
君が「そう」なら「そう」だ

「君が知りたい」
言われてもね、きっとね
キャパオーバーだね
嫌いな訳じゃなくて虚しいんだ

あぁ やなかんじだ
私は私でありたい
君は君でいればいい
それでいいね

どこにも存在しない色が
私の中に息づいている
はじまりは誰だって独り
知ってて手を伸ばしたんだ

真っすぐは斜めに負けて曲がらない
曲がらない線と線は交わらない
並走して触れ合う テリトリーの中で
手を繋げたならいいね

あぁ まだやなかんじだ
次は何を諦めますか?
張り付きがちな笑顔
そんな子じゃなかった。だなんて

見え透いた答えだね
それも全部予想してたんだ
空想上の私ならもうそこにいない

透明な自由 それはきっと
誰の中にも息づいている
借り物は全部返すよ
何の意味もない優劣を
競うのに疲れたんだ

Русский перевод


Песня: Эстетика параллельных линий
Игра «Идол мастер: Блестящие цвета»

Пребывая в депрессии от надвигающегося выгорания, я бормочу,
Что в любом случае я не превзойду ожиданий, что вполне ожидаемо.
Думаю, что я не такая, стоя в ровном ряду,
Я полна самомнения.

Так оно и есть, кто-то говорит мне:
«Может быть, ты слишком близко к сердцу это принимаешь?»
«Нет», — говорю я, но, кажется, это звучит странно.

Я понимаю, что надо уважать индивидуальность.
Расставь ловушки, чтобы кто-то попал в них.
Неудачи имеют тенденции становиться приманкой или пищей.
Но сделает ли это кого-нибудь счастливым?

Ах, я ненавижу это,
Я скучаю по одиночеству.
Мне не нужна такая я,
Которая поддакивает, как дышит.

Причина, по которой я не люблю пустые поля, заключается в том, что у меня их нет.
Если это так, я предпочла бы дышать свежим воздухом.
Восстание кажется обычным повторяющимся событием,
Но мне не особенно нужно это понимать.

В этом нет ничего сложного,
Оно просто здесь.
Это не великая идея, это просто так, как есть.

Общая вместимость, широкий выбор категорий,
Если ты говоришь «Да», то это значит «Да».

«Ты хочешь это узнать», —
Даже если мне говорят это, я уверена,
Что это сверх моих возможностей.
Не то что бы мне это не нравилось, просто я чувствую себя опустошённой.

Ах, я ненавижу это,
Я просто хочу быть собой.
А тебе просто нужно быть собой.
Этого достаточно.

Цвета, которых больше нигде нет,
Дышат внутри меня.
Все мы начинали с того, что протягивали руку,
Зная, что мы одиноки.

Прямая линия изгибается, уступая косой.
Линии, которые не изгибаются, никогда не пересекаются.
Было бы здорово, если бы мы держались за руки
На территории, где мы бежим бок о бок, касаясь друг друга.

Ах, я всё ещё ненавижу это,
От чего я откажусь в следующий раз?
Я не была таким типом девушек,
Которые ходят с наклеенной улыбкой… или нет.

Это довольно очевидный ответ,
Это тоже всё было вполне ожидаемо.
Если бы я была воображаемой собой, меня бы здесь уже не было.

Прозрачная свобода, я уверена,
Что она живёт внутри каждого.
Я верну всё, что я одолжила.
Я устала бороться
За бессмысленное превосходство.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: The Aesthetics of Parallel Lines

Being depressed from impending burnout, I mutter
That I won’t exceed expectations anyway, which is to be expected.
I think I’m not like that, standing in an even row,
I’m full of conceit.

That’s the way it is, someone tells me:
“Maybe you’re too taking this to heart?”
“No”, — I say, but I think it sounds strange.

I understand that individuality must be respected.
Set traps, so that someone falls into them.
Failures tend to become bait or food.
But will it make anyone happy?

Ah, I hate this,
I miss being alone.
I don’t need the kind of me,
Who assents like she breathes.

The reason I don’t like empty fields is because I don’t have any.
If that’s the case, I’d rather breathe fresh air.
The uprising seems like a normal recurring event,
But I don’t particularly need to understand this.

There’s nothing complicated about it,
It’s just here.
It’s not a big idea, it’s just the way it is.

Total capacity, wide choice of categories,
If you say «Yes», it means «Yes».

“You want to know this”, —
Even if they tell me this, I’m sure
That this is over my capabilities.
It’s not that I don’t like it, I just feel empty.

Ah, I hate this,
I just want to be myself.
And you just need to be yourself.
It’s enough.

Colors that are nowhere else
Breathe inside me.
We all started by extending our hand,
Knowing that we’re alone.

A straight line bends, giving up to an oblique line.
Lines that don’t bend never intersect.
It would be great if we held hands
In the territory, where we run side by side, touching each other.

Ah, I still hate it,
What will I give up next time?
I wasn’t the type of girl,
Who walks with a smile plastered on… or not.

This is a pretty obvious answer,
This was also entirely expected.
If I were my imaginary self, I wouldn’t be here anymore.

Transparent freedom, I’m sure
That it lives inside everyone.
I will return everything I borrowed.
I’m tired of fighting
For meaningless superiority.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный