Arika – blan_ (Unnamed Memory ED)

Artist / 歌手: Arika
Title / 曲名: blan_ / Белый
Anime «Unnamed Memory» ending theme
アニメ「アンネームド メモリー」エンディングテーマ
Аниме «Безымянная память» эндинг

Lyrics


Ikuseisou wo amu hibari
Tojikometa sono hako no naka
Umare mata kieyuku koto
Yurusarenai shukufuku wo

Tsudoi mata hagurete tada nasu ga mama
Hito wa nagaru sadame to
Megutta wa no naka de nagarau kimi ga
Doko e yuku to shite mo

Ao no awai koete rashin no shimesu michi
Susumu saki e kimi e izanau wa
Ai wo kasaneta kioku
Izure tagaeta eda no saki
Tagai ni fureta toki hana hiraku tsubomi ni
Futatabi noroi inoru annei

Tsukiakari michibikare
Ayumi tsuzukeru kare no kokoro
Umare mata kieyuku koto
Nomikonda sono kara no hako

Tsumugareta kyozou sae shinjitsu ni naru
Itami waketa karada ni
Megutta wa no naka de nagarau kimi e
Todoku koe tabanete

Arishi kage ni inori amareta kemonomichi
Susumu saki e kimi e tadoritsuku
Ima wa mada tojita kioku
Izure tagaeta eda no saki
Tagai ni fureta toki hana hiraku tsubomi ni
Sasageru namae no nai otogi wo

Ao no awai koete rashin no shimesu michi
Susumu saki e kimi e izanau wa
Ai wo kasaneta kioku
Yagate majiwatta eda no saki
Tagai ni irozuite hokorobu tairin ni
Futatabi iwai no ne wo kanadete
Futatabi noroi inoru annei

歌詞


幾星霜を編む雲雀
閉じ込めたその匣の中
産まれまた消えゆくこと
許されない祝福を

集いまたはぐれて ただなすがまま
人は流る運命と
廻った環の中で永らう君が
どこへ往くとしても

青の間(あわい)越えて 羅針の示す道
進む先へ 君へ 誘うは
愛を重ねた記憶
いずれ 違えた枝の先
たがいに触れた時 花開く蕾に
再び 呪い祈る 安寧

月灯導かれ
歩み続ける彼の心
産まれまた消えゆくこと
呑み込んだその空の匣

紡がれた虚像さえ 真実になる
痛み分けた身体に
廻った環の中で永らう君へ
届く声束ねて

在りし影に祈り 編まれた獣道
進む先へ 君へ 辿り着く
今はまだ閉じた記憶
いずれ 違えた枝の先
たがいに触れた時 花開く蕾に
捧げる 名前の無い御伽を

青の間 越えて 羅針の示す道
進む先へ 君へ 誘うは
愛を重ねた記憶
やがて 交わった枝の先
たがいに色付いて ほころぶ大輪に
再び 祝いの音を 奏でて
再び 呪い祈る 安寧

Русский перевод


Жаворонок, складывающий свои года,
Заперт в этом ящике.
Ему даровано непростительное благословение
Родиться в нём, чтобы вновь исчезнуть.

Естественным образом собираясь и снова расходясь,
Люди всё время плывут в потоке судьбы
В её вращающемся колесе,
Куда бы ты ни направлялся.

За пределы синевы двигаться вперёд по пути,
Указанному компасом, к тебе меня манят
Воспоминания о любви.
Когда когда-нибудь ошибочные веточки
Соприкоснутся кончиками, на них распустятся бутоны.
И я вновь, прокляв её, взмолюсь им о мирной жизни.

Этот пустой ящик поглотил всё,
Что родилось и вновь исчезло
В его сердце, пока он продолжал идти
Под руководством лунного света.

Даже рукотворные иллюзии становятся реальностью
В разделяющих боль телах.
Я управляю своим голосом, чтобы он достиг
Тебя, плывущего в этом вращающемся колесе.

Молясь теням былого, я двигаюсь вперёд
По сотканным звериным тропам, чтобы добраться до тебя.
Я всё ещё заперта в воспоминаниях.
Когда когда-нибудь ошибочные веточки
Соприкоснутся кончиками, на них распустятся бутоны.
И я посвящу ему эту безымянную сказку.

За пределы синевы двигаться вперёд по пути,
Указанному компасом, к тебе меня манят
Воспоминания о любви.
Со временем кончики пересекающихся ветвей
Окрасят друг друга и распустятся большим цветком.
И я вновь сыграю праздничные звуки,
Я вновь, прокляв её, взмолюсь ему о мирной жизни.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The lark who adds up his years
Is locked in this box.
He was given the unforgivable blessing
Of being born in it, to disappear again.

Naturally gathering and dispersing again,
People always float in the stream of fate
In its rotating wheel,
Wherever you’re going.

Beyond the blue to move forward along the path
Indicated by the compass, to you I’m beckoned
By the memories of love.
When someday the erroneous branches
Touch their tips, buds will bloom on them.
And again, having cursed it, I’ll pray to them for a peaceful life.

This empty box swallowed up everything
That was born and disappeared again
In his heart, while he continued to walk
Under the guidance of the moonlight.

Even man-made illusions become reality
In bodies that share pain.
I control my voice, so that it reaches
You, floating in this rotating wheel.

Praying to the shadows of the past, I move forward
Along woven animal paths, to get to you.
I’m still locked in memories.
When someday the erroneous branches
Touch their tips, buds will bloom on them.
And I’ll dedicate this nameless tale to them.

Beyond the blue to move forward along the path
Indicated by the compass, to you I’m beckoned
By the memories of love.
Over time the tips of the intersecting branches
Will color each other and bloom into a big flower.
And I’ll play festive sounds again,
Again, having cursed it, I’ll pray to them for a peaceful life.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный