Artist: Akaneya Himika Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo)
Title: Yokan no Tochuu
Anime «MF Ghost 3rd Season» ending theme
Lyrics
Koko kara tsuki wo miteita dake
Sore dake no hazu datta no ni
Kimi ga soba ni suwaru kara
Nanika sukoshi, sawagidasu
Yasashisa dake ja nai,
Kanchigai to omoenakute
Demo fumidasu ni wa mada chotto
Yuuki ga tarinai mitai
Kore wa koi? sore tomo chigau no?
Jibun no kimochi sura mada aimai de
Demo ne, kimi no koto
Kangaete yoru wa sugiteyuku
Soba ni itai dakedo futari
Itsumo no kyori ga chijimu tabi ni
Ureshii no ni tomadou no
Yokan no tochuu de tachidomaru
Sanbyou damatta ato
“Oyasumi” no hitokoto demo
Kitai shacha ikenai tte
Omotte mo, tomerarenai
“Tomodachi da yo ne?” tte
Dareka ni kikareta sono shunkan
Nazeka sukoshi dake
Mune ga kurushiku nattan da
Kore wa koi? sore tomo ki no sei?
Nanika wo kimeru ni wa mada haya sugite
Demo ne, kimi no koe
Kinou yori mo chikaku kanjiru
Mitsumeatte sugu sorashite
Demo hontou wa mitsumeteitai
Shiranakatta konna jibun
Yokan ga tochuu de yureteiru
Ameagari demo kasa ni kakushite
Waratte gomakasu kedo
Itsuka wa kitto kimi no tonari de
Sunao ni nareru ka na…
Kore wa koi? kitto sou da yo ne
Kotae wa mada kowai kedo, nigetakunai
Datte, kimi no koto
Konna ni mo daiji ni omotteru
Susumitai yo ippozutsu de ii
Kono kimochi ga uso ja nai nara
Tomadoigoto dakishimete
Yokan ni namae ga tsuku hi made
歌詞
歌手: 茜屋日海夏Prod. ☆Taku Takahashi (m-flo)
曲名: 予感の途中
アニメ「MFゴースト3rd Season」エンディングテーマ
此処から月を見ていただけ
それだけのはずだったのに
君が側に座るから
何か少し、騒ぎ出す
優しさだけじゃない、
勘違いと思えなくて
でも踏み出すには まだちょっと
勇気が足りないみたい
これは恋? それとも違うの?
自分の気持ちすらまだ曖昧で
でもね、君のこと
考えて夜は過ぎてゆく
そばにいたい だけど二人
いつもの距離が縮むたびに
嬉しいのに 戸惑うの
予感の途中で立ち止まる
3秒黙った後
「おやすみ」の一言でも
期待しちゃいけないって
思っても、止められない
「友達だよね?」って
誰かに聞かれたその瞬間
なぜか少しだけ
胸が苦しくなったんだ
これは恋? それとも気のせい?
何かを決めるにはまだ早過ぎて
でもね、君の声
昨日よりも近く感じる
見つめ合って すぐ逸らして
でも本当は見つめていたい
知らなかった こんな自分
予感が途中で揺れている
雨上がりでも 傘に隠して
笑ってごまかすけど
いつかはきっと 君の隣で
素直になれるかな…
これは恋? きっとそうだよね
答えはまだ怖いけど、逃げたくない
だって、君のこと
こんなにも大事に思ってる
進みたいよ 一歩ずつでいい
この気持ちが嘘じゃないなら
戸惑いごと 抱きしめて
予感に名前が付く日まで
Русский перевод
Песня: В разгар предчувствия
Аниме «MF Призрак 3» эндинг
Я просто смотрела отсюда на луну,
Это всё, что, должно быть, я делала.
Но теперь, когда ты сидишь рядом со мной,
Я начинаю немного тревожиться.
Это не просто доброта,
Я не считаю, что я заблуждаюсь.
Но, похоже, мне всё ещё немного не хватает
Смелости, чтобы сделать первый шаг.
Это любовь? Или же что-то другое?
Даже мои собственные чувства всё ещё неясны.
Но, знаешь, мои ночи проходят
В мыслях о тебе.
Я хочу быть рядом с тобой, но всякий раз,
Когда расстояние между нами сокращается,
Я радуюсь, но при этом я в замешательстве.
Я останавливаюсь в разгар предчувствия.
Даже если я полагаю, что, сказав
Даже «Спокойной ночи» после трёх секунд молчания,
Я не должна питать ложных надежд,
Но я не могу перестать надеяться.
В тот момент, когда кто-то спросил меня:
«Вы просто друзья, верно?», —
Почему-то моё сердце
Самую малость сжалось.
Это любовь? Или же просто моё воображение?
Ещё слишком рано что-либо решать.
Но у меня такое впечатление,
Что твой голос ближе ко мне, чем вчера.
Когда наши глаза встречаются, я сразу же отвожу взгляд,
Но на самом деле я хотела бы продолжать смотреть.
Эта сторона меня, которой я не знала,
Колеблется в разгар предчувствия.
Даже после прекращения дождя я прячусь под зонтом,
Улыбаясь, чтобы скрыть свои чувства.
Но, возможно, однажды рядом с тобой
Я смогу стать честной с собой…
Это любовь? Должно быть, это так.
Ответ меня всё ещё пугает, но я не хочу убегать.
Потому что я так сильно
Дорожу тобой,
Я хочу двигаться вперёд, хотя бы шаг за шагом.
Если эти чувства – не ложь,
Я буду держаться за своё замешательство
До того дня, когда у моего предчувствия появится имя.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: In the Midst of Premonition
I was just looking at the moon from here,
That’s all I should have been doing.
But now, then you’re sitting next to me,
I’m starting to get a little worried.
It’s not just kindness,
I don’t think I’m mistaken.
But it seems I still lack
The courage to take the first step.
Is this love? Or something else?
Even my own feelings are still unclear.
But, you know, my nights are spent
By thinking about you.
I want to be near you, but every time,
When the distance between us closes,
I rejoice, but at the same time I’m confused.
I stop in the midst of premonition.
Even if I think that, by saying
Even “Good night” after three seconds of silence,
I shouldn’t harbor false hopes,
But I can’t stop hoping.
The moment someone asked me:
«You’re just friends, right?», —
For some reason
My heart sank just a little.
Is this love? Or just my imagination?
It’s too early to decide.
But I feel like your voice
Is closer to me than yesterday.
When our eyes meet, I immediately look away,
But really I’d like to keep looking.
This side of me I never knew
Fluctuates in the midst of premonition.
Even after the rain stops, I hide under an umbrella,
Smiling, to hide my feelings.
But maybe one day next to you
I’ll be able to become honest with myself…
Is this love? It must be so.
The answer still scares me, but I don’t want to run away.
Because I cherish
You so much,
I want to move forward, at least step by step.
If these feelings are not a lie,
I will hold on to my confusion
Until the day my premonition has a name.
English translation from japanese: Prosvetlennyi