YUZU — Hyouri Ittai (Hunter × Hunter (2011) ED5)

Artist: YUZU
Song title: Hyouri Ittai
Anime «Hunter x Hunter (2011)» 5th ending theme

Lyrics


Woo-woo-woo

Asa wo musabori yoru wo hakidashi
Ikan to suru waga saga
Wakitatsu kono kanjou wa shiro ka kuro ka
Mezasu mirai to oitekebori ni shitekita kako
Nejirenagara guruguru to tsunagatteiru

Sugiyuku rasen ni me wo hosomete
Fushigi na yume kara mi wo noridashita

Hyouri ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
Boku wa ittai dotchi no ketsumatsu negau
Hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
Naraba doko e to mukatteyuku
Kasanatta futatsu no mirai

Woo-woo-woo

Guuzen wo kataru hitsuzen tsunagaru wakaremichi
Dokomademo itsumademo tsuitekuru kage
Nomikomu no ka terashidasu no ka
Aragau no ka subete wo yurusu no ka
Hikari kurayami aijou zouo
Onaji ne wo motsu tsuyoi kanjou

Kioku no kanata ni te wo nobashite
Kimi no iru basho e to sotto izanatte

Hyouri ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
Yueni zettai kono te dake wa hanasanai
Jousha hissui aka ni somaru usuake iro no shoudou
Kusari wo tachikitte mezameru ima
Mirun da tashikana sekai

In to you no hazama de kodou dake wo kiiteiru
Ten to sen yo tsunagare ushinatta hibi no rekuiemu

Hyouri ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
Boku wa ittai dotchi no ketsumatsu negau
Hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
Kesenai kako sae hitomi sorasanai

Kieyuku rasen ni me wo korashite
Kousa shita hikari to kage isshun no matataki
Isso kono mama ni toki wo tojite
Kasanatta futatsu no mirai

Woo-woo-woo

歌詞


歌手: ゆず
曲名: 表裏一体
アニメ「ハンター×ハンター (2011)」エンディングテーマ5

Woo-woo-woo

朝をむさぼり 夜を吐き出し
生かんとする 我が性(さが)
沸き立つ この感情は 白か 黒か
目指す未来と 置いてけぼりにしてきた過去
ねじれながら ぐるぐると つながっている

過ぎゆく螺旋に 目を細めて
不思議な夢から 身を乗り出した

表裏一体 指で弾くコインが 宙(そら)に舞う
僕はいったい どっちの結末 願う
表裏一体 光 輝くほど 濃くなる 影
ならば どこへと 向かってゆく
重なった二つの未来

Woo-woo-woo

偶然を騙(かた)る 必然 つながる 分かれ道
どこまでも いつまでも ついてくる 影
飲み込むのか 照らしだすのか
抗(あらが)うのか 全てを赦(ゆる)すのか
光 暗闇 愛情 憎悪
同じ根を持つ 強い感情

記憶の彼方に 手を伸ばして
君のいる場所へと そっと誘(いざな)って

表裏一体 やがて全て消えゆく定めと知った
故に絶対 この手だけは離さない
盛者必衰 赤に染まる 浅緋(うすあけ)色の衝動
鎖を 断ち切って 目覚める 今
見るんだ 確かな 世界

陰と陽のはざまで 鼓動だけを 聴いている
点と線よ 繋がれ 失った日々のレクイエム

表裏一体 指で弾くコインが 宙(そら)に舞う
僕はいったい どっちの結末 願う
表裏一体 光 輝くほど 濃くなる 影
消せない 過去さえ 瞳そらさない

消え逝(ゆ)く螺旋に 目を凝らして
交差した光と影 一瞬の瞬(またた)き
いっそこのままに 時を綴(と)じて
重なった二つの未来

Woo-woo-woo

Русский перевод


Исполнитель: YUZU
Песня: У всего есть две стороны
Аниме «Охотник против охотника 2й сезон» 5й эндинг

Ву-ву-ву…

Пожирая утра и выплёвывая ночи,
Я пытаюсь жить, такова вот моя природа.
Эти бурлящие во мне эмоции чёрные или белые?
Будущее, к которому я стремлюсь, и прошлое, которое я оставил позади,
Переплетаясь и обвиваясь, они соединены друг с другом.

Присмотревшись к проходящим мимо меня спиралям,
Я вырвался из своего странного сна.

У всего есть две стороны! Монетка, которую я подбросил щелчком пальцев, танцует в воздухе.
Какой стороной, я хочу, чтобы она в результате упала?
У всего есть две стороны! Чем ярче светит свет, тем темнее становится тень.
Раз так, тогда в каком направлении развивается
Наше с тобой перекрывающееся будущее?

Ву-ву-ву…

Замаскированная под совпадение неизбежность, следующие друг за другом развилки дорог,
Везде и всегда неотступно следующая за тобой твоя тень,
Ты поглотишь их или подсветишь их?
Ты будешь бороться с ними или простишь им всё?
Свет и тьма, любовь и ненависть,
Все сильные эмоции имеют одинаковые корни.

Протянув руку в дальний уголок моей памяти,
Тихонько пригласи меня туда, где ты сейчас.

У всего есть две стороны! Я узнал, что всему суждено в конце концов исчезнуть.
Поэтому по крайней мере твою руку я ни за что не отпущу.
Всё, что процветает, придёт в упадок! Мои красноватые бледно-розовые импульсы,
Теперь, когда они разрывают сковывающие меня цепи, и я пробуждаюсь,
Я наконец-то вижу несомненный мир.

Застряв между инь и ян, я слышу только своё сердцебиение.
Точки и линии, соединитесь в реквием по утраченным дням.

У всего есть две стороны! Монетка, которую я подбросил щелчком пальцев, танцует в воздухе.
Какой стороной, я хочу, чтобы она в результате упала?
У всего есть две стороны! Чем ярче светит свет, тем темнее становится тень.
Поэтому даже от неизгладимого прошлого я не буду отводить свой взгляд.

Пока я всматривался в исчезающие спирали,
Свет и тень пересеклись на короткий миг.
Хотя скорее вот так они переплели наше время,
И наше с тобой будущее перекрылось.

Ву-ву-ву…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Everything has two sides

Woo-woo-woo…

Devouring the mornings and spitting out the nights,
I try to live, that’s my nature.
Are these emotions raging in me black or white?
The future I long for and the past I left behind,
Intertwined and twisted, they are connected to each other.

By looking closely at the spirals passing by me,
I broke out of my strange dream.

Everything has two sides! The coin I tossed with the snap of my fingers is dancing in the air.
Which side do I want it to fall as a result?
Everything has two sides! The brighter the light shines, the darker the shadow becomes.
If so, then in what direction is
Our overlapping futures developing?

Woo-woo-woo…

Inevitability disguised as coincidence, the forks in the road that follow each other,
Your shadow that everywhere and always relentlessly follows you,
Will you absorb them or will you illuminate them?
Will you fight them or will you forgive them everything?
The light and darkness, love and hate,
All strong emotions have the same roots.

By reaching out your hand to the far corner of my memory,
Quietly invite me to where you’re now.

Everything has two sides! I learned that everything is destined to disappear eventually.
So at least I won’t let go of your hand.
Everything that prospers will fall! My reddish pale pink impulses,
Now, when they are breaking the chains that bind me and I’m waking up,
I finally see an undeniable world.

Stuck between yin and yang, all I hear is my heartbeat.
Dots and lines, unite in a requiem for lost days.

Everything has two sides! The coin I tossed with the snap of my fingers is dancing in the air.
Which side do I want it to fall as a result?
Everything has two sides! The brighter the light shines, the darker the shadow becomes.
So even from the indelible past I’ll not look away.

While I was staring into disappearing spirals,
The light and the shadow intersected for a brief moment.
Although rather this is how they intertwined our time,
And our futures overlapped.

Woo-woo-woo…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный