Ohashi Ayaka, Kimura Chisa, Aoyama Yoshino, Harukawa Meiku, Matsuoka Misato — Yuru Paka HAPPY DAYS! (Umayuru ED1)

Artist: Vodka (Ohashi Ayaka), Daiwa Scarlet (Kimura Chisa), Tsurumaru Tsuyoshi (Aoyama Yoshino), Symboli Kris S (Harukawa Meiku), Tanino Gimlet (Matsuoka Misato)
Song title: Yuru Paka HAPPY DAYS!
Anime «Umayuru» 1st ending theme

Lyrics


Happyou shichatte ii ka na dou iu kibun ga ii kibun?
Taikou renshita ooana? minna chigatteru
Nan dakedo yappari shitteta soozoo doori daihonmei!
Omoikkiri hashitteru kibun ga nanbaa wan

Omoshirosou! omottara soku shussou (ha~i ha~i!)
Wakuwaku no waku ni haitteku matteru iwayuru sapuraizu
Maa okorun da naa~

Fanfa~re! pappakapaan to natta nara
Baba~n! issee no hassou!
Shuushuu tsukanai yo shuyaku bakka nan da mon
Waiwai sawaide On your marks
Yurutto rifure~shu
Shu~go~! minna de kappo kappo! jiyuu ni hashitte!

Hi! She! Hi! She want to win! mochiron kocchi mo kachitai!
Nige senkou sashi tsuikomu yaritai houdai!
Raibaru inakya reesu ga nai kyoosoo shinakya tsumannai!
Soo yuu riyuu de ebiibadee nakayoku nacchau

Zenryoku desu! mainichi ippai ippai (ha~i ha~i!)
Dokidoki no douki wakatteru matteru arayuru kanousei
Maa mitete yo ne~!

See no de! tattaka sutaato kaketeko~
Nobottari kudattari shinagara
Jetto koosutaa ja nakute kachi uma nosetageru!
Tenden barabara nan da naa kaburanai kosei
Umai guai ni minna ga kongaragatte Makin’ Race!

Tanoshikute shikatanai! iwayuru (Happy)
Nani ga okoru? wakaranai! arayuru (Happy)
Kyou wa donna monogatari ga hajimaru?

Fanfa~re! pappakapaan to natta nara
Baba~n! issee no hassou!
Kocchi kocchi! mitete ne shuyaku ni nacchaun da mon
Waiwai sawaide On your marks
Yurutto rifure~shu
Shu~go~! minna de kappo kappo! jiyuu ni hashitte!
Motto motto! jizai ni hashitte!
Issho ni! yuru paka Happy Days

歌詞


歌手: ウオッカ (CV. 大橋彩香), ダイワスカーレット (CV. 木村千咲), ツルマルツヨシ (CV. 青山吉能), シンボリクリスエス (CV. 春川芽生), タニノギムレット (CV. 松岡美里)
曲名: ゆるパカHAPPY DAYS!
アニメ「うまゆる」エンディングテーマ1

発表しちゃっていいかな どうゆう気分がいい気分?
対抗○連下△大穴? みんな違ってる
なんだけどやっぱり知ってた そーぞーどーり大本命◎!
おもいっきり走ってる気分がナンバーワン

面白そう!思ったら即 出走(は~いは~い!)
ワクワクの枠に入ってく 待ってるいわゆるサプライズ
まぁ、おこるんだなぁ~

ふぁんふぁ~れ!パッパカパーンと鳴ったなら
ババ~ン!いっせーの発走!
しゅーしゅーつかないよ主役ばっかなんだもん
ワイワイさわいでおんゅうま~クスッ♪-On your marks-
ゆるっとリフレッ~シュ
しゅ~ご~!みんなで闊歩闊歩!自由に走って!

Hi!She!Hi!She want to win! もちろんこっちも勝ちたい!
逃げ・先行・差し・追込 やりたい放題!
ライバルいなきゃレースがない きょーそーしなきゃつまんない!
そーゆーりゆーでエビーバデー なかよくなっちゃう♪

全力です!毎日いっぱいいっぱい(は~いは~い!)
ドキドキの動機わかってる 待ってるあらゆるカノウセイ
まぁ、みててよね~!

せーので!たったかスタート駆けてこ~
登ったり下ったりしながら
ジェットコースターじゃなくて 勝ちウマ乗せたげる!
てんでんばらばらなんだなぁ かぶらない個性
うまいぐあいにみんながこんがらがってMAKIN’ RACE!

楽しくてしかたない! いわゆる(HAPPY)
何が起こる?わからない! あらゆる(HAPPY)
今日はどんな物語が始まる?

ふぁんふぁ~れ!パッパカパーンと鳴ったなら
ババ~ン!いっせーの発走!
こっちこっち!見ててね主役になっちゃうんだもん
ワイワイさわいでおんゅうま~クスッ♪-On your marks-
ゆるっとリフレッ~シュ
しゅ~ご~!みんなで闊歩闊歩!自由に走って!
もっともっと!自在に走って!
いっしょに!ゆるパカHAPPY DAYS♪

Русский перевод


Исполнитель: Ohashi Ayaka, Kimura Chisa, Aoyama Yoshino, Harukawa Meiku, Matsuoka Misato
Песня: Неспешно мелькающие счастливые дни!
Аниме «Взбодритесь, пони!» 1й эндинг

Можно сделать объявление? Как вы себя чувствуете?
Соперничество, скрытая лошадка, крупный выигрыш? Мы все совершенно разные.
Но всё-таки я знала, что, как и ожидалось, вот он главный фаворит!
Чувство, что ты бежишь изо всех сил, ни с чем не сравнимо.

Это интересно! Стоит мне только подумать так, как я начинаю бежать (Да, да!)
Входя в рамки волнения, где меня ждёт так называемый сюрприз.
Ну, чувствую, что что-то произойдёт.

Фанфары! Когда они звучно разносятся,
Бабах! Все дружно стартуют!
Мне нельзя ныть, только я тут – главная героиня.
Оторвёмся на славу, итак, на старт.
Расслабься и освежись.
Собираемся! Все гордо выходим! Побежали, как душе угодно!

Привет! Она! Привет! Она хочет победить! Конечно, я тоже хочу победить!
Убегай, опережай, лидируй, загоняй – действуй, как хочешь!
Без соперников гонок не бывает, без соперничества было бы скучно!
По этой причине мы все непременно хорошо поладим.

Я сделаю всё возможное! Каждый день наполнен, наполнен (Да, да!)
Волнением, и я знаю его мотивы, меня ждут всевозможные возможности.
Ну, смотрите на меня!

Все дружно! Бежим, начав легко и ритмично.
Это не американские горки,
Где мы то поднимаемся, то спускаемся, я оседлаю победную лошадь!
Кто в лес, кто по дрова – мы без притворства демонстрируем нашу индивидуальность.
Мы все, перемешавшись, проводим гонку в умелой манере!

Остаётся только получать удовольствие! Это так называемое (счастье)
Что произойдёт дальше? Я не знаю! Это так называемое (счастье)
Какая история начнётся сегодня?

Фанфары! Когда они звучно разносятся,
Бабах! Все дружно стартуют!
Сюда, сюда! Смотрите на меня, я стану главной героиней.
Оторвёмся на славу, итак, на старт.
Расслабься и освежись.
Собираемся! Все гордо выходим! Побежали, как душе угодно!
Ещё и ещё! Бежим, как душе заблагорассудится!
Вместе! Это неспешно мелькающие счастливые дни!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Slowly Flickering Happy Days!
Anime «Cheer up, pony!» 1st ending theme

Can I make an announcement? How are you feeling?
Rivalry, hidden horse, big win? We’re all completely different.
But still I knew that, as expected, here she is the main favorite!
The feeling that you are running with all your might is number one.

This is interesting! As soon as I think about it, I start to run (Yeah, yeah!)
Entering the framework of excitement, where the so-called surprise awaits me.
Well, I have a feeling that something is going to happen.

Fanfare! When they resonate,
Kaboom! Everyone starts together!
I can’t whine, only I’m the main character here.
Let’s break away for glory, so on your marks.
Relax and refresh.
Let’s gather! Go out proudly! Run as you please!

Hi! She! Hi! She want to win! Of course I want to win too!
Run away, outrun, lead, drive — act as you want!
There are no races without rivals, it would be boring without rivalry!
For this reason we’ll all certainly get along well.

I’ll do my best! Every day is filled, filled (Yeah, yeah!)
By excitement, and I know its motives, all sorts of opportunities await me.
Well, look at me!

All together! We run, starting lightly and rhythmically.
It’s not a jet coaster, where we go up and down,
I’ll ride the winning horse!
Who in the woods, who for firewood — we demonstrate our individuality without pretense.
We’re all, by mixing up, making the race in a skillful manner!

It remains only to enjoy! This so-called (happy)
What will happen next? I don’t know! This so-called (happy)
What story will start today?

Fanfare! When they resonate,
Kaboom! Everyone starts together!
Here, here! Look at me, I’ll become the main character.
Let’s break away for glory, so on your marks.
Relax and refresh.
Let’s gather! Go out proudly! Run as you please!
More and more! Run as you please!
Together! These are the slowly flickering happy days!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный