Fujitani Miwako — Watashi-tachi ni Naritakute (Bishoujo Senshi Sailor Moon SuperS ED1)

Artist: Fujitani Miwako
Song title: Watashi-tachi ni Naritakute
Anime «Bishoujo Senshi Sailor Moon SuperS» 1st ending theme

Lyrics


Anata to deatte kara
Mune no oku de hikatteru
Itoshisa ga setsunakute
Shizuka ni hitomi wo tojita

Nandemo nai shigusa mo
Goku futsuu no kotoba mo
Omoidasu sono tabi
Namida ga desou ni naru

Koi wa Lonely Lonely heart
Hitoribotchi yo Lonely Lonely heart
Yorokobi mo kanashimi mo itsudatte
Watashi dake no yume no naka

Koi wa Lonely Lonely heart
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakarenagara
Watashitachi ni naritakute…

Anata no sugu chikaku de
Zutto watashi matteru no
Kidzuite wa kurenakute
Nandomo gakkari shita wa

Dareka wo suki ni naru to
Naze konna ni kurushii no
Watashi dake hitori ga
Kaze wo hiita mitai ni…

Ima wa Baby Baby love
Douzo onegai Baby Baby love
Samishisa ni makesou na sono toki wa
Tekagami wo nozokasete

Ima wa Baby Baby love
Naita yoru mo itsu no hi ni ka
Mukashi wo natsukashinde waraiaeru
Watashitachi ni naritakute…

Daremo shiranai Secret tears
Nugueru hito wa Only
Watashi yori watashitachi ni naritakute…

Koi wa Lonely Lonely heart
Hitoribotchi yo Lonely Lonely heart
Yorokobi mo kanashimi mo itsudatte
Watashi dake no yume no naka

Koi wa Lonely lonely heart
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakarenagara
Watashitachi ni naritakute…

歌詞


歌手: 藤谷美和子
曲名: 私たちになりたくて
アニメ「美少女戦士セーラームーン SuperS」エンディングテーマ1

あなたと出逢ってから
胸の奥で光ってる
愛しさが切なくて
静かに瞳を閉じた

なんでもないしぐさも
ごく普通の言葉も
思い出すその度
涙が出そうになる

恋はLonely Lonely heart
ひとりぼっちよLonely Lonely heart
喜びも悲しみもいつだって
私だけの夢の中

恋はLonely Lonely heart
だけどきっと いつの日にか
あなたの強い腕に抱かれながら
私たちになりたくて・・・・

あなたのすぐ近くで
ずっと私まってるの
気づいてはくれなくて
なんどもがっかりしたわ

誰かを好きになると
何故こんなに苦しいの
私だけひとりが
風邪をひいたみたいに・・・・

今はBaby Baby love
どうぞお願いBaby Baby love
淋しさに負けそうなその時は
手鏡を覗かせて

今はBaby Baby love
泣いた夜もいつの日にか
昔をなつかしんで 笑い合える
私たちになりたくて・・・・

誰も知らないSecret tears
拭える一はOnly
私より私たちになりたくて・・・・

恋はLonely Lonely heart
ひとりぼっちよLonely Lonely heart
喜びも悲しみもいつだって
私だけの夢の中

恋はLonely Lonely heart
だけどきっと いつの日にか
あなたの強い腕に抱かれながら
私たちになりたくて・・・・

Русский перевод


Исполнитель: Fujitani Miwako
Песня: Я хочу, чтобы мы стали парой
Аниме «Красавица-воин Сейлор Мун Супер Эс» 1й эндинг

Любовь, которая сияет в моём сердце
С тех пор, как я встретила тебя,
Такая душераздирающая,
Что я тихонько прикрыла на неё глаза.

Твои ничего не значащие жесты
И самые обычные слова,
Каждый раз, когда я вспоминаю их,
Я чувствую как у меня подступают слёзы.

Любовь сделала моё сердце одиноким-преодиноким.
Я совсем одна, моё одинокое-преодинокое сердце.
Радость и печаль всё время пребывают
В моих собственных снах.

Любовь сделала моё сердце одиноким-преодиноким.
Но я, конечно же, хочу,
Чтобы в один прекрасный день мы стали парой,
И я оказалась в твоих крепких объятиях…

Я всё время прямо рядом с тобой.
Я жду, что ты обратишь на меня внимание.
Но ты совершенно не замечаешь меня,
Что неоднократно заставляло меня унывать.

Почему, когда влюбляешься в кого-то,
Это причиняет столько боли?
Как будто я единственная,
Кто простудилась…

Сейчас это просто детская-предетская любовь.
Пожалуйста, прошу тебя, моя детская-предетская любовь,
Когда я почувствую, что вот-вот поддамся одиночеству,
Заставь меня посмотреть на себя в зеркальце.

Сейчас это просто детская-предетская любовь.
Но я хочу, чтобы в один прекрасный день мы стали парой,
Которая, ностальгируя по прошлому, сможет посмеяться
Даже над ночами, когда я плакала…

Никто не знает о моих тайных слезах.
Единственное, что можно стереть их, —
Это моё желание стать парой с тобой, а не я сама…

Любовь сделала моё сердце одиноким-преодиноким.
Я совсем одна, моё одинокое-преодинокое сердце.
Радость и печаль всё время пребывают
В моих собственных снах.

Любовь сделала моё сердце одиноким-преодиноким.
Но я, конечно же, хочу,
Чтобы в один прекрасный день мы стали парой,
И я оказалась в твоих крепких объятиях…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: I Want Us to Become a Couple
Anime «Pretty Soldier Sailor Moon SuperS» 1st ending theme

The love, which shines in my heart
Ever since I met you,
Is so heartbreaking,
That I quietly closed my eyes to it.

Your meaningless gestures
And the most common words,
Every time I remember them,
I feel like my tears are coming.

Love has made my heart lonely-lonely.
I’m all alone, my lonely-lonely heart.
Joy and sadness are always
In my own dreams.

Love has made my heart lonely-lonely.
But, of course, I want us
To become a couple one day
And I ended up in your strong arms…

I’m right next to you all the time.
I’m waiting for you to pay attention to me.
But you don’t notice me at all,
Which has made me sad many times.

Why does it hurt so much,
When you fall in love with someone?
Like I’m the only one,
Who caught a cold…

Now it’s just baby-baby love.
Please, beg you, my baby-baby love,
When I feel like I’m about to succumb to loneliness,
Make me look at myself in the hand-mirror.

Now it’s just baby-baby love.
But I want us to become a couple one day,
Which, nostalgic for the past, can laugh
Even at the nights, when I cried…

Nobody knows about my secret tears.
The only thing that can be erased it
Is my desire to become a couple with you, not myself…

Love has made my heart lonely-lonely.
I’m all alone, my lonely-lonely heart.
Joy and sadness are always
In my own dreams.

Love has made my heart lonely-lonely.
But, of course, I want us
To become a couple one day
And I ended up in your strong arms…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный