Artist / 歌手: TOOBOE
Title / 曲名: GUN POWDER / Порох
Anime «Yuusha no Kuzu / Scum of the Brave» opening theme
アニメ「勇者のクズ」オープニングテーマ
Аниме «Герой-мерзавец» опенинг
Lyrics
Yoigoshi no kane mo nai hara mo hetteiru kuratteiru
Bosanova wo narashite kyou mo hizeni wo kasegu
Soshite machi de wa gorotsuki ga bakko shiteiru
Shinda you na me wo shite anta wo mitsumete tatteiru
Ore ga anta ni oshieteyareru koto nante hitotsu mo nai wa
Sou kitto nando demo ikinuiteikou ze haji kaiteikou ze
Futari matomo ja nai kara sa
Airaabyuu ja sukuenai ze
Kono machi wa wazuratteiru
Dandan to koshi tantan to yarisugoshiteike
Sono isshun no suroomooshon senkyou wa joujou
Namaiki zakari de kawaikunai ne
Watashi to anata miesuita uso wo tsuite
Itsu no ma ni yara ore mo otona ni natta na
Ikiri chirashite shita wo dashite koufuku wo overdose
Dou shita nigeru no ka kakko tsukeru na suupaasutaa
Futokoro ni shinobikonda jookaa ashita wa docchi da
Miesuita amai mitsu ni tobikonda terefon nambaa
Oseji ni mo kesshite muda ni shinaide hoshii sono shougai wo aa
What can I do?
What can I do?
Tsuyoku naritai aisaretai
Damatteiro ya baka ga
Rasuto obu asu ni wa mada hayai ze
Kyou no hi mo sugu memoriaru
Dandan to koshi tantan to kuraitsuiteike
Pookaa feisu wo kimeteikou ze
Ai mo kawarazu namaiki zakari de kawaikunai ne
Watashi to anata miesuita uso wo tsuite
Airaabyuu ja sukuenai ze
Dare hitori sukuenai ze
Miesuita uso wo tsuite
歌詞
宵越しの金も無い 腹も減っている 喰らっている
ボサノヴァを鳴らして今日も日銭を稼ぐ
そして街では ゴロツキが跋扈している
死んだ様な目をしてアンタを見つめて立っている
俺がアンタに教えてやれる事なんて一つもないわ
そうきっと何度でも生き抜いて行こうぜ 恥かいて行こうぜ
二人 まともじゃないからさ
アイラービューじゃ救えないぜ
この街は患っている
段々と虎視眈々と やり過ごしていけ
その一瞬のスローモーション 戦況は上々
生意気盛りで 可愛くないね
私と貴方 見え透いた嘘を吐いて
いつの間にやら俺も大人になったな
イキリ散らして 舌を出して 幸福を overdose
どうした 逃げるのか カッコつけるな スーパースター
懐に忍び込んだジョーカー 明日はどっちだ
見え透いた甘い蜜に飛び込んだテレフォンナンバー
お世辞にも 決して無駄にしないで欲しい その生涯を 嗚呼
What can I do?
What can I do?
強くなりたい? 愛されたい?
黙っていろや 馬鹿が!
ラストオブアスには まだ早いぜ
今日の日も すぐメモリアル
段々と虎視眈々と 喰らいついて行け
ポーカーフェイスを決めて行こうぜ
相も変わらず 生意気盛りで 可愛くないね
私と貴方 見え透いた嘘を吐いて
アイラービューじゃ救えないぜ
誰一人救えないぜ
見え透いた嘘を吐いて
Русский перевод
Без гроша в кармане со вчерашнего дня с пустым желудком я пытаюсь выжить.
Я играю босса-нову, чтобы сегодня опять подзаработать себе на жизнь.
А на улицах города бесчинствуют бандиты.
Они стоят, глядя на тебя своими мёртвыми глазами.
Мне совершенно ничему тебя научить.
Да, конечно, давай снова и снова выживать, давай жить в позоре,
Потому что мы вдвоём не можем быть честными.
«Я люблю тебя» здесь не спасёт.
Этот город болен.
Осторожно и неустанно заходи всё дальше и дальше.
В это мгновение в замедленном движении битва идёт хорошо.
Безмерно нахальные и совсем не милые,
Мы с тобой лжём так очевидно.
Не успел я оглянуться, как тоже стал взрослым.
Источая высокомерие, я высовываю язык, пресыщенный счастьем.
Что случилось, ты убегаешь? Не пытайся выглядеть круто, суперзвезда.
Джокер прокрался тебе за пазуху, куда он завтра занесёт тебя?
Номер телефона, который ты заполучила, заглотив очевидно сладкую приманку,
Он, наверно, льстит тебе, но, прошу тебя, не трать свою жизнь впустую, ах.
Что я могу сделать?
Что я могу сделать?
Ты хочешь стать сильнее? Ты хочешь быть любимой?
Заткнись, дурочка!
Для «Последнего из нас» ещё слишком рано.
Сегодняшний день тоже скоро станет памятным для нас.
Осторожно и неустанно впивайся зубами в жизнь всё больше и больше.
Давай сделаем невозмутимые лица.
По-прежнему безмерно нахальные и совсем не милые,
Мы с тобой лжём так очевидно.
«Я люблю тебя» здесь не спасёт,
Никого не спасёт.
Мы лжём так очевидно.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Penniless since yesterday with an empty stomach I’m trying to survive.
I play bossa nova, to earn a living, again today.
And bandits are rampaging through the city streets.
They stand, looking at you with their dead eyes.
I have absolutely nothing to teach you.
Yes, surely, let’s survive again and again, let’s live in shame,
Because the two of us can’t be honest.
«I love you» won’t save here.
This city is sick.
Carefully and relentlessly go further and further.
In this moment in slow motion the battle is going well.
Infinitely impudent and not at all cute,
I and you lie so obviously.
Before I knew it, I too had become an adult.
Exuding arrogance, I stick out my tongue, by overdose with happiness.
What’s wrong, are you running away? Don’t try to look cool, superstar.
The Joker has snuck into your pocket, where will he take you tomorrow?
The telephone number you got, by swallowing the obviously sweet bait,
It’s probably flattering you, but, please, don’t waste your life, ah.
What can I do?
What can I do?
Do you want to become stronger? Do you want to be loved?
Shut up, fool!
It’s too early for «The last of us».
Today too will soon become a memorial for us.
Carefully and relentlessly sink your teeth into life more and more.
Let’s put on poker faces.
Still infinitely impudent and not at all cute,
I and you lie so obviously.
«I love you» won’t save here,
Won’t save no one.
We lie so obviously.
English translation from japanese: Prosvetlennyi