TOKINE — Soko ni Aru Mono (Touhou Niji Sousaku Doujin Anime — Musou Kakyou OP1)

Исполнитель: TOKINE
Песня: Soko ni Aru Mono / Находящиеся здесь вещи
Аниме: Touhou Niji Sousaku Doujin Anime — Musou Kakyou / Неофициальное Тохо аниме додзинси — Сон в летнюю ночь
Описание: 1й опенинг

Текст песни Русский перевод
Kimi no kokoro ni furete shimau hodo koe mo maboroshi sae mo
Kikoena… Sonna ki ga shite shimau

Awai sugata ga yokogiru shunkan yume no katasumi dake ga
Oto mo naku tsuzurarete yuku mitai

Donna katachi de ireba tsutaerareta darou?
Setsuna ni yureru imeeji wa itsumo…
Tada nagaretsuzukeru kimochi o kimi no te wa
Katakuna ni nigitte kureta

Atarimae ni sugite yuku hibi na no ni
Ima o omoeru kimochi o anata ga kureta kara
Doko made mo tsuzuku michi o aruite yukeru ki ga suru

Kimi no hitomi ni utsuru boku no te wa ai mo nukumori sae mo
Kanjinai… Sonna ki ga shite shimau

Donna kotoba de ieba tsutaerareta no darou?
Setsuna ni kasumu imeeji wa ima mo…

Tada afuretsuzukeru omoi o kimi no te wa
Konna ni mo tsutsunde yuku

Onaji toki o nando kurikaeshite mo
Ima no kono toki ga kitto anata to no yakusoku
Doko made mo tsuzuku sora o mitsumete yukeru ki ga suru

Yume to genjitsu ga kousasuru basho
Sou mayoikonda kokoro no danpen
Todomaru koto o shiranai hito no mure
Hakanasugiru jibun to iu sonzai
Soko ni… Soko ni aru mono-tachi no zankyou
Hateshinai jikan no yukisaki
Demo wakaru koko ni shika nai tashika na omoi

Onaji toki o nando kurikaeshite mo
Ima no kono toki ga kitto anata to no shinjitsu
Donna ni hanarete ite mo kanjite irareru

Atarimae ni sugite yuku hibi na no ni
Ima o omoeru kimochi o anata ga kureta kara
Doko made mo tsuzuku michi o aruite yukeru ki ga suru!

Я совершенно не могу слышать голосов или даже их призраков,
Так что это даже касается твоего сердца… Вот что я чувствую.

В тот миг, когда твой мимолётный образ проплывает мимо меня, кажется,
Что, по крайней мере, уголки моей мечты беззвучно сшиваются друг с другом.

В какой форме это должно существовать, чтобы могло быть передано?
Образ, что вспыхивает и мгновенно гаснет, — это всегда…
Лишь как твои руки упорно цепляются
За продолжающие у меня течь чувства.

Несмотря на то, что дни проходят как обычно,
Ты подарила мне ощущение, что я могу думать о настоящем,
И потому я чувствую, что смогу пройти по дороге, что продолжается бесконечно.

Мои руки, отражённые в твоих глазах, не могут ощущать
Ни любви, ни даже тепла… Вот что я чувствую.

Какими словами это должно быть произнесено, чтобы могло быть передано?
Образ, что по мгновеньям затуманивается, — это и сейчас …
Лишь как твои руки окутывают даже такие
Продолжающие переполнять меня чувства.

Даже если я повторяю то же самое время снова и снова,
Я уверен, что именно об этом моменте в настоящем мы с тобой уговорились.
Так что я чувствую, что могу пойти смотреть на небо, что продолжается бесконечно.

Место, где пересекаются мечты и реальность…
Кусочки заблудших сердец…
Толпы людей, которые не знают, как остаться в памяти других…
Слишком эфемерное бытие, зовущееся «собственным я»…
Здесь… отголоски находящихся здесь вещей…
Место, куда движется бесконечное время…
Но я знаю, что мои несомненные чувства существуют только здесь и нигде более.

Даже если я повторяю то же самое время снова и снова,
Я уверен, что именно этот момент в настоящем и есть наша с тобой действительность,
Которая может ощущаться, как бы далеко мы ни были друг от друга.

Несмотря на то, что дни проходят как обычно,
Ты подарила мне ощущение, что я могу думать о настоящем,
И потому я чувствую, что смогу пройти по дороге, что продолжается бесконечно.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный