Yashiro Taku, Miyake Kenta — Shinshi no Torihiki 60-man Knurl (Isekai Meikyuu de Harem wo ED)

Artist: Kaga Michio (Yashiro Taku), Alan (Miyake Kenta)
Song title: Shinshi no Torihiki 60-man Knurl
Anime «Isekai Meikyuu de Harem wo» ending theme

Lyrics


“Kore kara goshoukai itashimasu no wa
Anatasama ni koso fusawashii ippin
Saa douzo oku no heya e……”

Kaiga yori daiya yori utsukushii yume no ippin
Kuruoshii made no bi
Mitoreru hodo ni
Meikyuu mo meitou mo kasumu you na surudosa
Tsuyosa no sono saki
Yuu nareba kiseki

Kanbi naru kyokusen no orinaseru kouzoubi
“Mitame dake de wa gozaimasen
Kireaji surudoi ugoki no yosa mo”
Takumi naru waza no myoumi mohaya geijutsuhin
“Kore hodo no mono to narimasu to
Metta ni wa ome ni kakaremasen……”

“Nante nameraka na tezawari……!”
“Kono tatazumai wa sou mane dekiru mono de wa gozaimasen”
“Shikashi konna subarashii mono wo naze……?”
“Shikou no ippin ni wa
Fusawashii mochinushi ga hitsuyou de gozaimasu”
Kore wa kaukkyanai!?
“Gokeiyaku arigatou gozaimasu……!”

Jinsei ga kawaru hodo subarashii deai ga koko ni
Anata no mirai wo kagayakashiku irodoru deshou
Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa
Mahou ya kami ja nai
Tatta ichirin no karenu hana

Kaiga yori daiya yori utsukushii yume no ippin
Kuruoshii made no bi
Yuu nareba kiseki

Saibu made nukari nai kanpeki na zoukei ni
“”Honmono” no wakaru kata ni koso
Tsutawaru yosa mo arimashou”
Magokoro de mitasareru yasuragi nukumori
“Seishin seii okyakusama ni wa
Shijou wo koeta taiken wo……”

“Nando mite mo me wo ubawareru hakuryoku……!”
“Anatasama wo omamori dekiru chikarazuyosa mo gozaimasu”
“Hitsuyou na subete ga sorotteiru…!”
“Saisho no shoyuusha ni fusawashii no wa
Machigai naku anatasama deshou”
Yappari kore shika nai!
“Watakushidomo mo sou omoimasu……!”

Unmei to yuu kotoba wa kyou kono hi no tame no kotoba
Haruka na takami e kitto anata wo michibiku deshou
Kandou to yorokobi no shugyoku no jikan ga matteiru
Ima koso sono te ni tatta ichirin no karenu hana

Sekaijuu ii mono wa hoshi no you ni aredo
Kore ja nakya imi ga nai
Hoka ni wa kaerarenai
Nedan nanka ja hakarenai
Attouteki shoyuukan
Saa ikimashou
Wan ranku ue no seikatsu e

Jinsei ga kawaru hodo subarashii deai ga koko ni
Anata no mirai wo kagayakashiku irodoru deshou
Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa
Mahou ya kami ja nai
Tatta ichirin no karenu hana

Kaiga yori daiya yori utsukushii yume no ippin
Kuruoshii made no bi
Mitoreru hodo ni
Meikyuu mo meitou mo kasumu you na surudosa
Tsuyosa no sono saki
Yuu nareba kiseki

“Sue nagaku oshiawase ni”

歌詞


歌手: 加賀道夫(八代拓)、アラン(三宅健太)
曲名: 紳士の取引60万ナール
アニメ「異世界迷宮でハーレムを」エンディング・テーマ

「これからご紹介いたしますのは
貴方様にこそ相応しい逸品。
さぁ、どうぞ奥の部屋へ……」

絵画より、ダイヤより、美しい夢の逸品
狂おしいまでの美
見惚れるほどに
名弓も、名刀も、霞むような鋭さ
強さのその先
いうなれば奇跡

甘美なる曲線の織りなせる構造美
「見た目だけではございません、
切れ味鋭い動きの良さも」
巧みなる業の妙味、もはや芸術品
「これほどのものとなりますと、
滅多にはお目にかかれません……」

「なんて滑らかな手触り……!」
「この佇まいはそう真似できるものではございません」
「しかし、こんな素晴らしいものをなぜ……?」
「至高の逸品には
相応しい持ち主が必要でございます」
これは買うっきゃない!?
「ご契約、ありがとうございます……!」

人生が変わるほど素晴らしい出会いがここに
貴方の未来を輝かしく彩るでしょう
何気ない日常を特別に変えるのは
魔法や神じゃない
たった一輪の枯れぬ花

絵画より、ダイヤより、美しい夢の逸品
狂おしいまでの美
いうなれば奇跡

細部まで抜かりない完璧な造形に
「”本物”の分かる方にこそ、
伝わる良さもありましょう」
真心で満たされる安らぎ・温もり
「誠心誠意、お客様には至上を超えた体験を……」

「何度見ても目を奪われる迫力……!」
「貴方様をお守りできる力強さもございます」
「必要なすべてが揃っている…!」
「最初の所有者にふさわしいのは
間違いなく貴方様でしょう」
やっぱりこれしかない!
「私共もそう思います……!」

運命という言葉は今日この日のための言葉
遥かな高みへきっと貴方を導くでしょう
感動と喜びの珠玉の時間が待っている
今こそその手にたった一凛の枯れぬ花

世界中良いものは星のようにあれど
コレじゃなきゃ意味がない
他には替えられない
値段なんかじゃ測れない
圧倒的所有感
さぁ行きましょう
ワンランク上の生活へ

人生が変わるほど素晴らしい出会いがここに
貴方の未来を輝かしく彩るでしょう
何気ない日常を特別に変えるのは
魔法や神じゃない
たった一輪の枯れぬ花

絵画より、ダイヤより、美しい夢の逸品
狂おしいまでの美
見惚れるほどに
名弓も、名刀も、霞むような鋭さ
強さのその先
いうなれば奇跡

「末永くお幸せに」

Русский перевод


Исполнитель: Yashiro Taku, Miyake Kenta
Песня: Джентльменская сделка на шестьсот тысяч нар
Аниме «Гарем рабов в лабиринте другого мира» эндинг

«То, что я собираюсь теперь представить вам, —
Это жемчужина, подходящая для такого человека, как вы.
Теперь, пожалуйста, пройдите в заднюю комнату……»

Это жемчужина вашей мечты, которая прекраснее любых картин или бриллиантов.
Её красота просто сводит с ума,
Так что вы не сможете отвести от неё глаз.
Она за пределами остроты и силы,
Затмевающих известнейшие луки и мечи.
Я бы назвал это просто чудом.

Это органическая красота, способная создавать такие сладкие изгибы.
«Дело не только во внешнем виде,
Но и в острых, как у клинка, движениях»
Тонкость искусной работы говорит о том, что это уже просто произведение искусства.
«Когда дело доходит до такого рода вещей,
Такое не часто можно увидеть……»

«Какая гладкая на ощупь……!»
«Такая внешность не может быть с лёгкостью сымитирована»
«Но почему тогда вы предлагаете мне такую замечательную вещь……?»
«Для величайшей жемчужины
Нужен подходящий хозяин»
Я просто не могу не купить её!?
«Благодарю вас за успешную сделку……!»

Вот она прекрасная встреча, которая изменит вашу жизнь.
Она наверняка ярко раскрасит ваше будущее.
То, что превращает обыденную жизнь в нечто особенное, —
Это не магия или Бог,
А один единственный цветок, который никогда не увянет.

Это жемчужина вашей мечты, которая прекраснее любых картин или бриллиантов.
Её красота просто сводит с ума.
Я бы назвал это просто чудом.

Она идеально изваяна вплоть до мельчайших деталей.
«Все её достоинства могут переданы
Только тому, кто понимает, что такое «настоящая вещь»»
Это уют и тепло, наполненные искренностью.
«Мы искренне предлагаем нашим клиентам опыт, выходящий за рамки возможного……»

«Сколько ни смотри на неё, это производит неизгладимое впечатление ……!»
«У неё также есть сила, чтобы защитить вас»
«В ней есть всё, что мне нужно…!»
«Вы определенно достойны того,
Чтобы быть первым, кто будет владеть ей»
Всё-таки по-другому и быть не может!
«Мы тоже так думаем……!»

Слово «судьба» – это подходящее слово для сегодняшнего дня.
Оно наверняка приведёт вас к гораздо более высоким высотам.
Вас ждёт драгоценное время, наполненное волнением и радостью.
Настало время заполучить этот один единственный цветок, который никогда не увянет.

Даже если количество хороших вещей в этом мире как звёзд на небе,
Это бессмысленно, если это будет не она.
Ей просто нет никакой заменены.
Её стоимость не может быть измерена.
Она даст вам подавляющее чувство собственности.
Теперь идёмте
К качественно более лучшей жизни!

Вот она прекрасная встреча, которая изменит вашу жизнь.
Она наверняка ярко раскрасит ваше будущее.
То, что превращает обыденную жизнь в нечто особенное, —
Это не магия или Бог,
А один единственный цветок, который никогда не увянет.

Это жемчужина вашей мечты, которая прекраснее любых картин или бриллиантов.
Её красота просто сводит с ума,
Так что вы не сможете отвести от неё глаз.
Она за пределами остроты и силы,
Затмевающих известнейшие луки и мечи.
Я бы назвал это просто чудом.

«Пусть она вечно дарит вам счастье»

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: A six hundred thousand knurls gentleman’s deal
Anime «Harem in the Labyrinth of Another World» ending theme

«What I’m about to present to you now
Is the pearl, suitable for a person like you.
Now, please, go to the back room……”

This is the pearl of your dreams, which is more beautiful than any paintings or diamonds.
Her beauty is just mind blowing,
So you can’t take your eyes off her.
She’s beyond sharp and strong,
Which overshadow the most famous bows and swords.
I would call it just a miracle.

It’s an organic beauty, capable of creating such dulcet curves.
«It’s not just the appearance,
But also the sharp, like a blade, movements»
The subtlety of skillful work suggests, that this is already just a work of art.
«When it comes to this kind of thing,
You don’t see that often……»

“So smooth to the touch……!”
«Such an appearance cannot be easily imitated»
“But then why are you offering me such a wonderful thing……?”
«The greatest pearl
Needs the suited master»
I just can’t help but buy it!?
“Thank you for a successful deal……!”

Here it’s a wonderful meeting, which will change your life.
It will surely brightly color up your future.
That turns an ordinary life into the something special
Is not magic or God,
But the one single flower, which will never wither.

This is the pearl of your dreams, which is more beautiful than any paintings or diamonds.
Her beauty is just mind blowing.
I would call it just a miracle.

She’s perfectly sculpted down to the smallest detail.
“All her virtues can be passed on
Only to those, who understand what the “real thing” is”
This is comfort and warmth, filled with sincerity.
“We sincerely offer our customers an experience, that goes beyond what is possible……”

“No matter how much you look at her, it leaves a lasting impression……!”
«She also has the power to protect you»
“She has everything I need…!”
«You definitely deserve
To be the first to own her»
Still it cannot be otherwise!
“We think so too……!”

The word «fate» is the right word for the today.
It will surely take you to a much higher heights.
A precious time, filled with excitement and joy, awaits you.
It’s time to get that one single flower, which will never wither.

Even if the number of good things in this world is like stars in the sky,
It doesn’t make sense, if it’s not her.
She simply has no replacement.
Her cost cannot be measured.
It will give you an overwhelming sense of ownership.
Now let’s go
To a life, that has a better one rank!

Here it’s a wonderful meeting, which will change your life.
It will surely brightly color up your future.
That turns an ordinary life into the something special
Is not magic or God,
But the one single flower, which will never wither.

This is the pearl of your dreams, which is more beautiful than any paintings or diamonds.
Her beauty is just mind blowing,
So you can’t take your eyes off her.
She’s beyond sharp and strong,
Which overshadow the most famous bows and swords.
I would call it just a miracle.

“Let she forever give you happiness”

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный