Artists: Kaguya (Natsuyoshi Yuuko) & Runami Yachiyo (Hayami Saori) (Original: BUMP OF CHICKEN)
Title: ray
Anime movie «Chou Kaguya-hime!» ending theme
Lyrics
Owakare shita no wa motto
Mae no koto datta you na
Kanashi hikari wa fuujikomete
Kakato suri herashitanda (Woah)
Kimi to ita toki wa mieta
Himawa mienaku natta
Toumei na suisei wo bonyari to
Demo sore dake sagashiteru
Shocchu uta wo utatta yo
Sono toki dake no merodi wo
Sabishiku nan kana katta yo
Chanto sabishiku nareta kara yeah
Itsumade doko made nante
Seijou ka ijo ka nante
Kangaeru hima mo nai hodo
Aruku no wa taihen da ah-ah
Tanoshii hou ga zutto ii yo
Komagashite waretteiku yo
Daijobu da ano itami wa
Wasuretatte kie ya shinai
Risou de tsukutta michi wo
Genjitsu ga nurikaeteiku yo
Omoide wa sono kiseki no ue de
Kagayaki ni natte nokotteiru (Woah)
Owakare shita no wa nande
Nan no tame dattan darou na
Kanashii hikari ga boku no kage wo
Mae ni nagaku nobashiteiru
Tokidoki netsu ga deru yo
Jikan ga aru toki nemuru yo
Yume da to wakaru sono naka de
Kimi to atte kara mata ikou yeah
Seiten to wa hodo tooii
Owaranai kurayami ni mo
Hoshi wo omoi ukabeta nara
Sugu ginga no naka da ah-ah
Amari nakanaku natte mo
Kutsu wo atarashiku shite mo
Daijobu da ano itami wa
Wasuretatte kieyashinai
Tsutaetaka koto ga kitto
Attan darou na
Osoraku arikitari nan darou
Kedo konna ni mo
Owakareshita koto wa
Deatta koto to tsunagatteiru
Ano toumei na suisei wa
Toumei dakara nakunaranai
Maru batsu sankaku dore ka nante
Minna to kurabete dou ka nante
Tashikameru ma mo nai hodo
Ikiru no wa saikou da
Amari naka nakunatte mo
Komagashite waratteiku yo
Daijoubu da ano itami wa
Wasuretatte kie ya shinai
Daijoubu da kono hikari no
Hajimari ni wa kimi ga iru
歌詞
歌手: かぐや(CV.夏吉ゆうこ) & 月見ヤチヨ(CV.早見沙織)
曲名: ray
アニメ映画「超かぐや姫!」エンディングテーマ
お別れしたのはもっと
前の事だったような
悲しい光は封じ込めて
踵すり減らしたんだ (Woah)
君といた時は見えた
今は見えなくなった
透明な彗星をぼんやりと
でもそれだけ探している
しょっちゅう唄を歌ったよ
その時だけのメロディーを
寂しくなんかなかったよ
ちゃんと寂しくなれたから yeah
いつまでどこまでなんて
正常か異常かなんて
考える暇も無い程
歩くのは大変だ ah-ah
楽しい方がずっといいよ
ごまかして笑っていくよ
大丈夫だ あの痛みは
忘れたって消えやしない
理想で作った道を
現実が塗り替えていくよ
思い出はその軌跡の上で
輝きになって残っている (Woah)
お別れしたのは何で
何のためだったんだろうな
悲しい光が僕の影を
前に長く伸ばしている
時々熱が出るよ
時間がある時眠るよ
夢だと解るその中で
君と会ってからまた行こう yeah
晴天とはほど遠い
終わらない暗闇にも
星を思い浮かべたなら
すぐ銀河の中だ ah-ah
あまり泣かなくなっても
靴を新しくしても
大丈夫だ あの痛みは
忘れたって消えやしない
伝えたかった事がきっと
あったんだろうな
恐らくありきたりなんだろうけど
こんなにも
お別れした事は
出会った事と繋がっている
あの透明な彗星は
透明だから無くならない
◯×△どれかなんて
皆と比べてどうかなんて
確かめる間も無い程
生きるのは最高だ ah-ah
あまり泣かなくなっても
ごまかして笑っていくよ
大丈夫だ あの痛みは
忘れたって消えやしない
大丈夫だ この光の
始まりには 君がいる
Русский перевод
Песня: Луч
Аниме-фильм «Суперпринцесса Кагуя!» эндинг
Кажется, что мы расстались
Уже очень давно.
Запечатав этот печальный свет,
Я уже успела стереть свои каблуки (Воо)
То, что я видела, когда была с тобой,
Теперь это стало незримым для меня.
Хотя я едва различаю ту прозрачную комету,
Но это – единственное, что я ищу.
Я постоянно пела эту песню,
Мелодию, которая была актуальна только в то время.
Тогда мне не было одиноко,
Потому что теперь я смогла стать по-настоящему одинокой, да.
«Как долго ещё?», «Как далеко ещё?»,
«Это нормально?», «Это ненормально?» —
Мне так тяжело идти вперёд,
Что некогда даже подумать об этом, а-а.
Гораздо лучше, когда тебе весело.
Поэтому я буду улыбаться, всё скрывая.
Но ничего страшного, та боль,
Даже если я забуду ее, она никогда не исчезнет.
Реальность перекраивает дорогу,
Которую я вымостила своими идеалами.
Мои воспоминания остаются
Огоньками, размечающими мой путь (Воо)
Почему мы расстались,
Ради чего это было?
Этот печальный свет растягивает
Мою тень далеко вперёд.
Иногда у меня поднимается температура.
Я засыпаю, когда у меня есть время.
Я знаю, что это сон, но, когда в нём
Я встречусь с тобой, давай снова пойдём вперёд, да.
Даже в бесконечной темноте,
Что вдали от ясного неба,
Стоит мне подумать о звёздах,
Как я сразу же оказываюсь в галактике, а-а.
Даже если я почти перестану плакать,
Даже если я надену новые ботинки,
Ничего страшного, та боль,
Даже если я забуду ее, она никогда не исчезнет.
Конечно, у меня было то,
Что я хотела тебе сказать.
Боюсь, что это что-то банальное,
Но его так много.
То, что мы расстались,
Связано с тем, что мы встретились.
Та прозрачная комета,
Потому что она прозрачная, она никогда не исчезнет.
«Правильно», «Неправильно», «Ни то, ни другое», «Как именно?»,
«Как я выгляжу на фоне остальных?» —
Как же прекрасно жить,
Когда нет времени даже убедиться в этом, а-а.
Даже если я почти перестану плакать,
Я буду улыбаться, всё скрывая.
Но ничего страшного, та боль,
Даже если я забуду ее, она никогда не исчезнет.
Но ничего страшного, у источника этого света
Находишься ты.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime movie «Cosmic Princess Kaguya!» ending theme
It seems like we parted
A long time ago.
Having sealed this sad light,
I’ve already worn down my heels (Woah)
What I saw, when I was with you,
Now it’s become invisible to me.
Although I can barely make out that transparent comet,
But that’s the only thing I’m looking for.
I used to sing this song all the time,
A melody that was only relevant at that time.
I wasn’t lonely then,
Because now I was able to become truly lonely, yeah.
«How much longer?», «How much further?»,
«It’s normal?», «It’s abnormal?» —
It’s so hard for me to walk forward,
That I don’t even have time to think about it, ah-ah.
It’s so much better when you’re happy.
So I’ll smile, hiding it all.
But it’s okay, that pain,
Even if I forget it, it will never disappear.
Reality reshapes the road,
Which I paved with my ideals.
My memories remain
Like lights, marking my path (Woah)
Why did we part,
What was it for?
This sad light overstretches
My shadow far ahead.
Sometimes I get a fever.
I fall asleep, when I have time.
I know it’s a dream, but when in it
I’ll meet you, let’s move forward again, yeah.
Even in the endless darkness
What’s far from the clear sky,
As soon as I think of the stars,
I immediately find myself in a galaxy, ah-ah.
Even if I almost stop crying,
Even if I put on new shoes,
It’s okay, that pain,
Even if I forget it, it will never disappear.
Of course I had something
That I wanted to tell you.
I’m afraid it’s something banal,
But there is so much of it.
That we parted
Is connected to that we met.
That transparent comet,
Because it’s transparent, it will never disappear.
«Right,» «Wrong,» «Neither one nor the other,» «How exactly?»,
«How do I compare to everyone else?» —
How wonderful it’s to live,
When there’s no time to even make sure this, ah-ah.
Even if I almost stop crying,
I’ll smile, hiding it all.
But it’s okay, that pain,
Even if I forget it, it will never disappear.
But it’s okay, next to the source of this light
You are.
English translation from japanese: Prosvetlennyi