Nanjou Yoshino — Hikari no Trill (Majo to Yajuu ED)

Artist: Nanjou Yoshino / 南條愛乃
Anime «Majo to Yajuu / The Witch and the Beast» ending theme
アニメ「魔女と野獣」エンディングテーマ
Аниме «Ведьма и чудовище» эндинг

Lyrics


Hikari no Trill

Sunda asamoya wo asobu hikari no toriru
Madoromi no yoin

(Taida ni kogareru tanchou na jirenma)
Kokoro no uchigawa wo nazotte
(Seijitsu wo kirau kanshou no takurami)
Senkai suru jiyuu na Feeling

(What’s your wish?…)
Arifureta sekai

Mezameru mae no eien wo ikiru
Mijikai you de nagai yume no naka
Aa mou sukoshi dake kono mama ima wa mada
(Madoromi no yoin)
Itsuka subete wa koto mo naku michiru
Unmei sa to demo iitage na kao de
Aa mabushisa ni te wo nobaseba soko wa
Atarashii asa

Motto yokubari ni negau tame no chinmoku
Hikari mau echuudo

(Shouka suru namida douka ikanaide)
Nigawarau no wa naze
(Bonyou na jichou ni kuchizuke wo otosu)
Kanpeki na houbutsusen de

(What’s your wish?…)
Hajimari ni fureta

Mezameru mae no eien wo aruku
Kodomojimita kureemu to shirinagara
Aa mou sukoshi dake kono mama ima wa mada
(Madoromi no yoin)
Itsuka subete wa koto mo naku michiru
Inishieishon wa owari wo tsugeru
Aa mabushisa ni te wo nobaseba soko wa
Atarashii asa

歌詞


光のトリル

澄んだ朝靄を あそぶ光のトリル
微睡みの余韻

(怠惰に焦がれる 単調なジレンマ)
心の内側をなぞって
(誠実を嫌う 感傷のたくらみ)
旋回する自由な Feeling

(What’s your wish? …)
ありふれた世界

目覚める前の永遠を生きる
短いようで長い夢の中
ああ、もう少しだけこのまま 今はまだ
(微睡みの余韻)
いつか全てはこともなく満ちる
運命さとでも言いたげな顔で
ああ、眩しさに手を伸ばせばそこは
あたらしい朝

もっと欲張りに 願うための沈黙
光舞うエチュード

(昇華する涙 どうか行かないで)
苦笑うのはなぜ
(凡庸な自嘲に くちづけを落とす)
完璧な放物線で

(What’s your wish? …)
はじまりに、触れた

目覚める前の永遠を歩く
子供じみたクレームと知りながら
ああ、もう少しだけこのまま 今はまだ
(微睡みの余韻)
いつか全てはこともなく満ちる
イニシエイションは終わりを告げる
ああ、眩しさに手を伸ばせばそこは
あたらしい朝

Русский перевод


Трель света

Трель света, играющаяся с ясным утренним туманом,
Отголосок лёгкого сна.

(Монотонная дилемма от томления в лени)
Проследи, что у тебя внутри сердца,
(Козни сентиментальности от нелюбви к искренности)
Заметь эти свободно кружащие там чувства.

(Каково твоё желание?…)
Это обыденный мир.

Ты проживаешь вечность перед пробуждением
В долгом сне, который кажется коротким.
Ах, побудь ещё немного в нём, время ещё не пришло.
(Отголосок лёгкого сна)
Однажды всё наполнится без остатка.
С лицом, которое будто говорит, что это судьба,
Ах, если ты протянешь руку к яркому свету,
Там будет новое утро.

Молчание ради того, чтобы жадно желать большего,
Этюд танцующего света.

(Сублимирующиеся слёзы, пожалуйста, не покидайте меня)
Почему ты так горько улыбаешься,
(В ответ на твою банальную насмешку над собой я подарю тебе поцелуй)
Растягивая губы в идеальную параболу?

(Каково твоё желание?…)
В начале я коснулась его.

Ты идёшь сквозь вечность перед пробуждением,
Зная, что это всего лишь детские жалобы.
Ах, побудь ещё немного в нём, время ещё не пришло.
(Отголосок лёгкого сна)
Однажды всё наполнится без остатка.
Начало знаменует собой конец.
Ах, если ты протянешь руку к яркому свету,
Там будет новое утро.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


The Trill of Light

The trill of light, playing with the clear morning mist,
An echo of a light sleep.

(Monotonic dilemma from languishing in laziness)
Trace what’s inside your heart
(The machinations of sentimentality from dislike to sincerity)
Notice these feelings, freely circling there.

(What’s your wish?…)
This is the everyday world.

You live an eternity before awakening
In a long sleep that seems short.
Ah, stay in it a little longer, the time hasn’t come yet.
(An echo of a light sleep)
One day everything will be filled without a trace.
With a face that seems to say it’s fate,
Ah, if you reach out your hand to the bright light,
There will be a new morning.

Silence for the sake of greedily wanting more,
Etude of dancing light.

(Sublimating tears, please, don’t leave me)
Why are you smiling so bitterly,
(In response to your banal self-mockery I’ll give you a kiss)
Stretching your lips into a perfect parabola?

(What’s your wish?…)
At the beginning I touched it.

You walk through an eternity before awakening,
Knowing that these are just children’s complaints.
Ah, stay in it a little longer, the time hasn’t come yet.
(An echo of a light sleep)
One day everything will be filled without a trace.
The initiation marks the end.
Ah, if you reach out your hand to the bright light,
There will be a new morning.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный