Artist: Poppin’Party, Pastel*Palettes, Morfonica
Title: Kizunairo no Ensemble
Anime movie «BanG Dream! Film Live 2nd Stage» insert song
Lyrics
Deatta yume
Kizuna iro hibiita ansanburu
(Lalala… ah…)
Kirakira mabushii na mogitate no yume
Shuwashuwa hajikeru My heart
Mabuta wo tojita nara ukabu konjiki
Mou soko ni iru yo (hora matteru!)
Kimi to nani wo hajimeyou? (ima kara)
Me to me wo awase hohoemi (sore kara?)
Te to te toriatte
Koe wo awase
Kuchibiru furuwaseyou
Hibikiatta ansanburu wa
Choumai hanasaki hoshi kirameita
Mekurumeku toki wo
Tomo ni kanjinagara
Asu wo terasu oto kanadeyou
Deatta yume tsunagatta oto
Kizuna iro no ansanburu
(La la so wink!) mitsumeaeba
(Narasou ring!) wakariaechau kara
(Zutto daisuki) Pure Heart!
(Lalala… ah…)
Minna ni tsutaetai sekai ni Fall in love!
Kokoro kyun tokedashite
Hi no hikari atsumete michi wo terashite
Tashikameteiru yo (hora matteru!)
Te wo tsunaide tobidasou (ima sugu)
Minna ni aete yokatta (honto ni)
Subete no deai ni
“Arigatou” da yo
Kimi to utaeru dake de
Hirogatteyuku ansanburu wa
Habataki irozuki kagayakinagara
Sugite yuku toki wo
Tomo ni sugoshinagara
(Koe wo soroe) yume tataeyou
Mata naitari mata warattari
Kizuna iro no ansanburu
(La la so sing!) hitotsu ni natte
(Narasou ring!) egao ga hajikechau
(Tsutaetain da) Pure Friend!
Donna ni donna ni samishii yoru mo
Hitoribocchi ni sasenai yo
Koe to koe kasane me to me awasetara
Ichibyou de tsunagatteru yo
Hibikiatta ansanburu ni
Choumai hanasaki hoshi kirameita
Mekurumeku toki wo
Tomo ni kanjinagara
Asu wo terasu oto kanadeyou
Deatta yume tsunagatta oto
Kizuna iro no ansanburu
(La la so wink!) mitsumeaeba
(Narasou ring!) wakariaechau kara
(Zutto daisuki) Pure Heart!
(Lalala… ah…)
歌詞
歌手: Poppin’Party x Pastel*Palettes x Morfonica
曲名: 絆色のアンサンブル
アニメ映画「劇場版 バンドリ FILM LIVE 2nd Stage」挿入歌
出会った夢――
絆色 響いた アンサンブル
(lalala..ah..)
きらきらまぶしいな もぎたての夢
しゅわしゅわハジける My heart
まぶたを閉じたなら 浮かぶ金色
もうそこにいるよ(ほら待ってる!)
キミと何を始めよう?(今から)
目と目をあわせ 微笑み(それから?)
手と手 取りあって
声をあわせ
唇ふるわせよう
響きあったアンサンブルは
蝶舞い 花咲き 星きらめいた
めくるめく青春【とき】を
ともに感じながら
明日を照らす 音奏でよう
出会った夢 繋がった音
絆色のアンサンブル
(la la so wink!)見つめあえば
(鳴らそう ring!)わかりあえちゃうから
(ずっと大好き)Pure Heart!
(lalala..ah..)
みんなに伝えたい 世界に Fall in love!
心きゅん 溶けだして
陽の光集めて 道を照らして
確かめているよ(ほら待ってる!)
手を繋いで飛びだそう(今すぐ)
みんなに会えてよかった(ほんとに)
すべての出会いに
「ありがとう」だよ
キミと唄えるだけで
広がってゆくアンサンブルは
羽ばたき 色づき 輝きながら
過ぎてゆく季節【とき】を
ともに過ごしながら
(声をそろえ)夢讃えよう
また泣いたり また笑ったり
絆色のアンサンブル
(la la so sing!)ひとつになって
(鳴らそう ring!)笑顔がはじけちゃう
(伝えたいんだ)Pure Friend!
どんなにどんなに寂しい夜も
一人ぼっちにさせないよ
声と声重ね 目と目あわせたら
一秒で繋がってるよ
響きあったアンサンブルに
蝶舞い 花咲き 星きらめいた
めくるめく青春【とき】を
ともに感じながら
明日を照らす 音奏でよう
出会った夢 繋がった音
絆色のアンサンブル
(la la so wink!)見つめあえば
(鳴らそう ring!)わかりあえちゃうから
(ずっと大好き)Pure Heart!
(lalala..ah..)
Русский перевод
Песня: Ансамбль цвета наших уз
Аниме-фильм «Ура мечте! Лайв 2» внутренняя песня
Мечты, которые я встретила…
Вот зазвучал ансамбль цвета наших уз.
(Ла-ла-ла… аа…)
Ослепительно сверкающая новорожденная мечта
Лопается россыпью пузырьков в моём сердце.
Когда я прикрываю веки, за ними всплывает золотой цвет.
Я уже здесь (Смотри, я жду тебя!)
Что бы нам с тобой начать? (С этого момента)
Наши глаза встретились, и мы улыбнулись (А дальше?)
Давай возьмёмся за руки,
Объединим наши голоса
И заставим дрожать наши губы!
Наш ансамбль, зазвучавший в унисон,
Запорхал как бабочка, расцвёл как цветок и засверкал как звёзды.
Давай вместе прочувствуем
Эту головокружительную пору юности,
Сыграв звук, который осветит наше завтра!
Мечты, которые я встретила, звук, которым мы связаны…
Это ансамбль цвета наших уз.
(Ла-ла, так что подмигни мне!) Если мы посмотрим друг на друга,
(Давай извлечём наш звук!) Мы сможем понять друг на друга.
(Поэтому я буду всегда любить) твоё чистое сердце!
(Ла-ла-ла… аа…)
Я хочу всем сказать: «Влюбитесь в этот мир!»
Пусть ваши сердца, пропустив удар, начнут таять.
Собрав солнечный свет и осветив им свой путь,
Мы убеждаемся в нём (Смотри, я жду тебя!)
Давай возьмёмся за руки и рванём вперёд (Прямо сейчас)
Я рада, что познакомилась со всеми вами (На самом деле)
За все эти встречи
Я хочу сказать вам: «Спасибо».
Мы с тобой просто можем пропеть это!
Наш расширяющийся ансамбль
Расправил свои крылья, обрёл свои цвета и теперь сверкает.
Давай вместе проводить
Проходящие сезоны,
(В один голос) Воспевая наши мечты!
А ещё мы плачем, а ещё мы смеёмся.
Это ансамбль цвета наших уз.
(Ла-ла, так что пой!) Мы становимся единым целым.
(Давай извлечём наш звук!) На моём лице расцветает улыбка.
(Я хочу передать её тебе) Моя настоящая подруга!
Насколько бы, насколько бы одинокой ни была ночь,
Я не позволю тебе остаться совсем одной.
Если мы соединим наши голоса и посмотрим друг другу в глаза,
То через секунду мы уже будем связаны.
Наш ансамбль, зазвучавший в унисон,
Запорхал как бабочка, расцвёл как цветок и засверкал как звёзды.
Давай вместе прочувствуем
Эту головокружительную пору юности,
Сыграв звук, который осветит наше завтра!
Мечты, которые я встретила, звук, которым мы связаны…
Это ансамбль цвета наших уз.
(Ла-ла, так что подмигни мне!) Если мы посмотрим друг на друга,
(Давай извлечём наш звук!) Мы сможем понять друг на друга.
(Поэтому я буду всегда любить) твоё чистое сердце!
(Ла-ла-ла… аа…)
Русский перевод с японского: Просветленный