Kiyoura Natsumi — Yakusoku no Uta (Spice and Wolf Insert Song)

Artist: Kiyoura Natsumi
Song title: Yakusoku no Uta
Anime «Spice and Wolf (Ookami to Koushinryou)» insert song

Lyrics


Miharukasu daichi wa
Aoku hatenaku tsuzuki
Ten wo sasu hosaki wa
Hikari atsumete yureru

Itsu no mukashi kara ka
Oboeta uta wa yagate
Kuchibiru beni ni some
Sora wo koete wa hibiku

Itsuka todoku deshou
Watashi wo matsu hito ni

Kaze to kawasu daichi to kawasu
Yakusoku no uta towa ni
Sakebu you ni inori no you ni
Utae utae yo towa ni

Tane wa inochi yadoshi
Mizu wo motomete nemuru
Onaji sono kizashi wo
Daremo ga daite nemuru

Dakara itsumo koishii
Furisosogu hikari ga

Yagate tooku minareta sora wo
Hanareru toki ga kite mo
Itsumo itsumo wasure wa shinai
Yakusoku no uta towa ni

Itsu no hi ka kono hitomi tojite mo
Kono koe ga karete mo
Uta dake ga itsumo mitsumeteiru
Aoi aoi chihei wo

Kaze to kawasu daichi to kawasu
Yakusoku no uta towa ni
Sakebu you ni inori no you ni
Utae utae yo towa ni

歌詞


歌手: 清浦夏実
曲名: 約束のうた
アニメ「狼と香辛料」挿入歌

見晴るかす大地は
青く 果てなく続き
天を指す穂先は
光 集めて揺れる

いつの昔からか
憶えたうたはやがて
唇紅に染め
空を越えては響く

いつか届くでしょう
私を待つひとに

風とかわす 大地とかわす
約束のうた 永久に
叫ぶように 祈りのように
うたえうたえよ 永久に

種は 命宿し 
水を求めて眠る
同じその兆しを 
誰もが抱いて眠る

だからいつも恋しい
ふるそそぐ光が

やがて遠く 見慣れた空を
離れる時がきても
いつもいつも わすれはしない
約束のうた 永久に

いつの日か この瞳閉じても
この声が嗄れても 
歌だけが いつも見つめている
青い青い地平を

風とかわす 大地とかわす
約束のうた 永久に
叫ぶように 祈りのように
うたえうたえよ 永久に

Русский перевод


Исполнитель: Kiyoura Natsumi
Песня: Песня об обещании
Аниме «Волчица и пряности» внутренняя песня

Раскинувшаяся вокруг меня земля
Такая невзрачная, и конца и края ей не видно.
Уткнувшаяся в небо верхушка колоска
Ловит лучи солнца, покачиваясь на ветру.

С каких же древних времён
Дошла до нас песня, которую я вспомнила?
Рано или поздно она окрасит мои губы в алый цвет
И отзовётся за пределами неба!

Когда-нибудь она наверняка достигнет
Того, кто меня ждёт.

Я шепчусь с ветром, я шепчусь с землёй.
Песню об обещании вечно,
Словно крик души, словно молитву,
Пойте, пойте её вечно!

Семя, что даёт начало жизни,
Спит в земле в ожидании воды,
И вместе с ним спят все,
Удерживая в своём сердце что-то похожее.

Поэтому моего любимого всегда
Заливает солнечный свет.

Даже если рано или поздно настанет время,
Когда я расстанусь с далёким, но таким привычным небом,
Я никогда, никогда не забуду
Песню об обещании… целую вечность!

Даже если в один прекрасный день я закрою свои глаза,
И мой голос охрипнет,
Лишь эта песня будет всегда пристально следить
За синим-пресиним горизонтом.

Я шепчусь с ветром, я шепчусь с землёй.
Песню об обещании вечно,
Словно крик души, словно молитву,
Пойте, пойте её вечно!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Song of Promise

The land that spreads around me
Is so unprepossessing and there is no end in sight to it.
The top of the spikelet buried in the sky
Catches the rays of the sun, swaying in the wind.

From what ancient times
Did the song that I remembered come down to us?
Sooner or later it will paint my lips scarlet
And resound beyond the sky!

Someday it will surely reach
The one, who are waiting for me.

I whisper with the wind, I whisper with the earth.
The song of promise forever,
Like a cry from the heart, like a prayer,
Sing it, sing it forever!

The seed that gives rise to life
Sleeps in the ground, waiting for water,
And everyone sleeps with it,
Holding something similar in their hearts.

Therefore my beloved
Is always flooded with sunlight.

Even if sooner or later the time comes,
When I part with the distant, but so familiar sky,
I’ll never, never forget
The song of promise… for all eternity!

Even if one day I close my eyes,
And my voice is hoarse,
Only this song will always closely follow
The blue-blue horizon.

I whisper with the wind, I whisper with the earth.
The song of promise forever,
Like a cry from the heart, like a prayer,
Sing it, sing it forever!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный