Arai Akino — Mitsu no Yoake (Spice and Wolf II OP)

Artist: Arai Akino
Song title: Mitsu no Yoake
Anime «Spice and Wolf II (Ookami to Koushinryou II)» opening theme

Lyrics


Neiki yori sotto yoake ga kuru
Kimi no yume wa ima mori wo kakeru
Mezamete akari wo sagasu shigusa
Nakushita nara mitsuketeageyou
Kimi to boku no mirai ni kakureteiru

Saa koko e
Te wo tsunaidara hodokenai yo
Kimi to tooku e
Haruka na hi no kioku ni saita
Aoi kuni wo
Miru sutoorii kagayaku hitomi
Tsutaeyou

Hieta moya no iro amai haoto
Furueru katasaki ni ai ga tomaru
Omoi wo aa dare ga habamu darou
Hi ga sashitara ato modorishinai
Ayamachi demo eranda michi wo yuku yo

Daiji na kotoba wo kiita
Kaze ga hakobu sora no yakusoku
Toki ga kimi wo tsuresaru no nara
Ima koushite tada futari
Tada futari…

Mamoru mono wa kimi no egao
Tameshite miru kokoro no tsuyosa wo
Aa kimi ga furimuku

Soshite ima hajimaru asa wo utau tori yo

Saa koko e
Te wo tsunaidara hodokenai yo
Kimi to tooku e
Haruka na hi no kioku ni saita
Aoi kuni wo
Miru sutoorii kagayaku hitomi
Miru sutoorii kagayaku hitomi
Sono utagoe tsutaeyou

歌詞


歌手: 新居昭乃
曲名: 蜜の夜明け
アニメ「狼と香辛料 II」オープニングテーマ

寝息よりそっと夜明けが来る
君の夢は今 森を駆ける
目覚めて灯りを探すしぐさ
なくしたなら見つけてあげよう
君と僕の未来に隠れている

さあここへ
手をつないだらほどけないよ
君と遠くへ
遥かな日の記憶に咲いた
青い国を
見るストーリー 輝く瞳 
伝えよう

冷えた靄の色 甘い羽音
ふるえる肩先に愛がとまる
思いをあぁ誰が阻むだろう
日が射したら後戻りしない
過ちでも選んだ道を行くよ

大事な言葉を聞いた
風が運ぶ 空の約束
時が君を連れ去るのなら
今こうして ただふたり
ただふたり・・・

守るものは 君の笑顔
試してみる 心の強さを
あぁ 君が 振り向く

そして今 始まる朝を歌う鳥よ

さあここへ
手をつないだらほどけないよ
君と遠くへ
遥かな日の記憶に咲いた
青い国を
見るストーリー 輝く瞳 
見るストーリー 輝く瞳 
その歌声 伝えよう

Русский перевод


Исполнитель: Arai Akino
Песня: Медовый рассвет
Аниме «Волчица и пряности 2» опенинг

Тише, чем дыхание спящего, придёт рассвет,
И твои сны сразу же скроются в лесу.
Если, проснувшись, ты не сможешь найти свет,
Давай я покажу тебе,
Что он спрятан в нашем с тобой будущем.

Ну же, иди сюда.
Если мы соединим наши руки, их уже не расцепить.
Мы с тобой отправимся вдаль.
В воспоминаниях о том далёком дне
Расцвела голубая страна,
Историю о которой с блеском в глазах
Я тебе поведаю!

Цвет остывшего тумана и сладкий звук хлопающих крыльев.
На твоих дрожащих плечах пристроилась любовь.
Ах, кто бы эти чувства задержал?
Пока лучи солнца будут падать на меня, я не поверну назад.
Даже если я ошибаюсь, я буду идти по выбранному пути.

Я услышала важные слова –
Это ветер принёс мне обещание неба.
Раз время потом заберёт тебя с собой,
То сейчас мы просто будем вдвоём,
Только вдвоём…

Я защищу твою улыбку,
Я испытаю твёрдость своего сердца.
Ах, и ты обернёшься!

И тогда о просыпающемся сейчас утре споют нам птицы.

Ну же, иди сюда.
Если мы соединим наши руки, их уже не расцепить.
Мы с тобой отправимся вдаль.
В воспоминаниях о том далёком дне
Расцвела голубая страна,
Историю о которой с блеском в глазах…
Историю о которой с блеском в глазах
Напевным голосом я тебе поведаю!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Honey Dawn

Quieter than the breath of a sleeper the dawn will come,
And your dreams will immediately hide in the forest.
If you wake up and can’t find the light,
Let me show you
What it’s hidden in our future with you.

Come on, come here.
If we connect our hands, they can no longer be separated.
We will go far with you.
In the memories of that distant day
The blue country blossomed,
The story of which with a gleam in the eyes
I will tell you!

The color of cool mist and the sweet sound of flapping wings.
Love settled on your trembling shoulders.
Oh, who would hold these feelings?
As long as the rays of the sun fall on me, I will not turn back.
Even if I’m wrong, I will follow the chosen path.

I heard the important words —
It was the wind that brought me the promise of sky.
If the time will take you with it,
Now we’ll just be the two of us,
Only the two of us…

I will protect your smile
I will test the hardness of my heart.
Oh, and you turn around!

And then birds will sing to us about the morning that is waking up now.

Come on, come here.
If we connect our hands, they can no longer be separated.
We will go far with you.
In the memories of that distant day
The blue country blossomed,
The story of which with a gleam in the eyes…
The story of which with a gleam in the eyes
I will tell you with a singsong voice!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный