Kitou Akari — mo∞ent (Jibaku Shounen Hanako-kun 2nd Season Part 2 ED)

Artist / 歌手: Kitou Akari / 鬼頭明里
Title / 曲名: mo∞ent / Момент
Anime «Jibaku Shounen Hanako-kun / Toilet-bound Hanako-kun 2nd Season Part 2» ending theme
アニメ「地縛少年花子くん2 Part 2」エンディングテーマ
Аниме «Туалетный мальчик Ханако 2 часть 2» эндинг

Lyrics


Koukai to shousou no ruupu nuketatte
Kawaribae wa nai monokuro na shikai
Seikai mo fuseikai mo docchi datte ii ya
Kimi ga inakya nani hitotsu imi wa nai

Aimai na mama hanarebanare
Sore demo yakitsuiteru omokage

Hitotsu futatsu ima wo kasanete
Mata shiranai jibun wo shitta
Tatoe sekai ni se wo mukerarete mo
Yuruganai omoi ga kawaranai negai ga
Ikiterun da

Kanjou sono mukou no shoudou michibiite
Hashiridashita ima sara uso wa nai

Hagareochiru you ni umarekawaru you ni
Meguru kisetsu utsusu kimi no kage

Konna chikakute tooi sonzai
Senaka awase nee dou shite?
Wasurerarenai wasuretakunai
Donna ashita ga kite mo

Aimai na mama hanarebanare
Aimai wa iya da hanasanaide ne
Kono te wo

Shirazu shirazu fukaku sasatte
Kono itami no riyuu mo shitte
Tagai chigai bukiyou na yasashisa ga
Konna ni mo kurushii konna ni mo itoshii

Hitotsu futatsu ima wo kasanete
Mata shiranai jibun wo shitta
Tatoe sekai ni se wo mukerarete mo
Yuruganai omoi ga kawaranai negai ga
Ikiterun da

Motto chikaku de dakishimete
Kokoro made tsunagatte
Hitori demo hitori ja nai
Sou omoeta kimi no sei da

歌詞


後悔と焦燥のループ抜けたって
代わり映えはない モノクロな視界
正解も不正解もどっちだっていいや
君がいなきゃ 何一つ意味はない

曖昧なまま 離れ離れ
それでも焼き付いてる 面影

ひとつ ふたつ 瞬間(いま)を 重ねて
また 知らない自分を知った
例え世界に背を向けられても
揺るがない想いが 変わらない願いが
生きてるんだ

感情 その向こうの 衝動 導いて
走り出した 今さら 嘘はない

剥がれ落ちるように 生まれ変わるように
巡る季節 映す君の陰

こんな近くて 遠い存在
背中合わせ ねぇ どうして?
忘れられない 忘れたくない
どんな明日が来ても

曖昧なまま 離れ離れ
曖昧は嫌だ 離さないでね
この手を

知らず 知らず 深く刺さって
この痛みの理由も知って
互い違い 不器用な優しさが
こんなにも苦しい こんなにも愛しい

ひとつ ふたつ 瞬間(いま)を 重ねて
また 知らない自分を知った
例え世界に背を向けられても
揺るがない想いが 変わらない願いが
生きてるんだ

もっと近くで抱きしめて
心まで繋がって
一人でも 独りじゃない
そう思えた 君のせいだ

Русский перевод


Даже если я вырвусь из петли сожалений и беспокойства,
Ничего не изменится в моём монохромном поле зрения.
Правильно ли это или неправильно, в любом случае это неважно,
Без тебя всё теряет свой смысл.

Всё так неопределённо, мы разделены.
Но всё равно в моей памяти отпечатан твой образ.

Одно, два – складывая мгновения,
Я открыла ещё одну неизвестную сторону себя.
Даже если мир отвернётся от меня,
Мои непоколебимые чувства и неизменные желания
Продолжат жить.

Ведомая эмоциями и порывом, выходящим за них,
Я побежала, и теперь во мне нет лжи.

Как будто всё отслаивается, как будто я перерождаюсь,
Сменяющие друг друга времена года отражают твою тень.

Мы так близко, но такое ощущение, что ты далеко.
Мы стоим спина к спине, эй, так почему же это?
Я не могу забыть, я не хочу забывать,
Какое бы завтра ни наступило.

Всё так неопределённо, мы разделены.
А я ненавижу неопределённость, так что не отпускай
Мою руку.

Незаметно, незаметно она пронзила меня глубоко,
Но я даже причину этой боли знаю.
Наша поочерёдная неловкая доброта
Так болезненна, но так драгоценна.

Одно, два – складывая мгновения,
Я открыла ещё одну неизвестную сторону себя.
Даже если мир отвернётся от меня,
Мои непоколебимые чувства и неизменные желания
Продолжат жить.

Прижми меня к себе ещё ближе,
Чтобы мы были связаны даже сердцами.
Даже если я одна, я не одинока.
Благодаря тебе я могу так думать.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Even if I break free from the loop of regret and worry,
Nothing will change in my monochrome field of view.
Whether it’s right or wrong, it doesn’t matter anyway,
Without you everything loses its meaning.

Everything is so uncertain, we’re separated.
But still your image is imprinted in my memory.

One, two — adding up the moments,
I have discovered another unknown side of myself.
Even if the world turns away from me,
My unwavering feelings and unchanging desires
Will continue to live.

Led by emotions and the impulse that goes beyond them,
I ran, and now there are no lies in me.

As if everything is peeling away, as if I’m being reborn,
The changing seasons reflect your shadow.

We’re so close, but it feels like you’re far away.
We stand back to back, hey, so why is this?
I can’t forget, I don’t want to forget,
Whatever tomorrow may be.

Everything is so uncertain, we’re separated.
And I hate uncertainty, so don’t let go
My hand.

Unnoticed, unnoticed it pierced me deep,
But I know even the reason for this pain.
Our alternate awkward kindness
Is so painful, but so precious.

One, two — adding up the moments,
I have discovered another unknown side of myself.
Even if the world turns away from me,
My unwavering feelings and unchanging desires
Will continue to live.

Pull me even closer to you,
So that we’re connected even by our hearts.
Even if I’m alone, I’m not lonely.
Thanks to you I can think so.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный