Artist: Itou Miku
Song title: Ten to Sen
Anime «Hoshikuzu Telepath» opening theme
Lyrics
Hateshinai yume ni risou chiribameru sora miagereba
Fuan na mune ni kibou shizuka ni tomoru
Omou tsunagu todoku
Kasuka ni furueru karadajuu wo meguru kirameki gyutto dakishime
Te ga todokisou na asu yori motto tooku made koe wo hakobu
Akogareta kimochi muchuu de oikakeru sono tabi ookiku natte
Tobikonda sekai de tsunagaru watashitachi wo terasu
Arienai nante kotoba fukitobasu anata no egao
Mayoi wa oto tatete ketsui ni kawaru
Tomaru susumu tsuzuku,,,
Tashika ni ikizuku sokorajuu afureru hirameki gyutto tsukamae
Koboreochisou na hoshizora motto tooku made nazoru tadoru
Fumidashita kimochi namida wo norikoeru sono tabi ookiku natte
Tobikonda sekai wo shinjiru watashitachi wa mezasu
Hateshinai hikari omou todoku
Sekai terasu haruka tooku tsunagu todoku
Kirari sora no kanata koe wo hakobu
Kasuka ni furueru karadajuu wo meguru kirameki gyutto dakishime
Te ga todokisou na asu yori tooku mezashite sora wo kakeru
Akogareta kimochi honki de oikakeru sono tabi ookiku naare
Ugokidasu sekai de habataku watashitachi wa toberu kitto kitto
歌詞
歌手: 伊藤美来
曲名: 点と線
アニメ「星屑テレパス」オープニングテーマ
果てしない夢に理想 散りばめる 宙(そら)見上げれば
不安な胸に希望 静かに灯る
想う、繋ぐ、届く。
微かに奮える体中を巡る きらめき ぎゅっと抱きしめ
手が届きそうな 明日(あす)よりもっと遠くまで 声を運ぶ
憧れた気持ち 夢中で追いかける そのたび 大きくなって
飛び込んだ世界で繋がるわたしたちを照らす
ありえないなんて言葉 吹き飛ばす あなたの笑顔
迷いは音立てて 決意に変わる
止まる、進む、続く、、、
確かに息づく そこらじゅう溢れる ひらめき ぎゅっと掴まえ
こぼれ落ちそうな星空 もっと遠くまで なぞる辿る
踏み出した気持ち 涙を乗り越える そのたび 大きくなって
飛び込んだ世界を信じるわたしたちは目指す
果てしない 光 想う 届く
世界 照らす 遥か遠く 繋ぐ 届く
キラリ 宙の彼方 声を運ぶ
微かに奮える体中を巡る きらめき ぎゅっと抱きしめ
手が届きそうな 明日(あす)より遠く目指して 宙(そら)を駆ける
憧れた気持ち 本気で追いかける そのたび 大きくなあれ
動き出す世界で羽ばたくわたしたちは飛べる きっと きっと
Русский перевод
Исполнитель: Itou Miku
Песня: Точки и линии
Аниме «Телепат звёздной пыли» опенинг
Если ты посмотришь на небо, где бесконечные мечты инкрустированы идеалами,
Надежда тихонько зажжётся в твоём тревожном сердце.
Мы думаем о нём, оно соединяет нас, оно достигает нас.
Мы крепко держимся за сияние, которое пробегает по нашим подрагивающим телам.
Оно донесёт наши голоса даже дальше, чем завтра, до которого, кажется, мы вот-вот дотянемся.
Желаемые ощущения всякий раз, когда мы самозабвенно гонимся за ними, усиливаются.
Они освещают нас, кто связан в мире, в который мы нырнули.
Твоя улыбка сдувает такие слова, как «невозможно».
Мои сомнения, поднимая шум, превращаются в решимость.
Мы останавливаемся, мы идём дальше, мы продолжаем…
Мы крепко хватаемся за сверкание, которое определенно дышит, которое переполняет всё вокруг.
Мы обводим звёздное небо, которое, кажется, вот-вот рухнет, мы прослеживаем, что ещё дальше него.
Ощущение, что мы на шаг ближе, всякий раз, когда мы преодолеваем свои слёзы, усиливается.
Мы, кто верит в мир, в который мы нырнули, стремимся к нему.
Мы думаем о бесконечном свете, он достигает нас.
Он освещает мир, он соединяет нас с далёкими местами, он достигает нас.
Сверкая, он несёт наши голоса по небу.
Мы крепко держимся за сияние, которое пробегает по нашим подрагивающим телам.
Оно бежит по небу, стремясь даже дальше, чем завтра, до которого, кажется, мы вот-вот дотянемся.
Желаемые ощущения, всякий раз, когда мы серьёзно гонимся за ними, пусть они усиливаются.
Мы, кто расправил свои крылья в мире, который приходит в движение, можем летать, я уверена, я уверена!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Points and Lines
Anime «Stardust Telepath» opening theme
If you look at the sky, where endless dreams are encrusted with ideals,
The hope will quietly kindle in your anxious heart.
We think about it, it connects us, it reaches us.
We hold tightly to the radiance that runs through our trembling bodies.
It will carry our voices even further than the tomorrow, which seems we’re about to reach.
The desired sensations every time we selflessly chase them intensify.
They illuminate us, who are bound in the world into which we have dived.
Your smile blows away the words like “impossible”.
My doubts, making noise, turn into determination.
We stop, we move on, we continue…
We grasp tightly the sparkle that definitely breathes, that overflows everything around us.
We trace the starry sky, which seems about to collapse, we trace what’s even further than it.
The feeling of being one step closer every time we overcome our tears intensifies.
We, who believe in the world into which we have dived, strive for it.
We think about the infinite light, it reaches us.
It illuminates the world, it connects us to distant places, it reaches us.
Sparkling, it carries our voices across the sky.
We hold tightly to the radiance that runs through our trembling bodies.
It runs across the sky, striving even further than the tomorrow, which seems we’re about to reach.
The desired sensations, every time we seriously chase them let them intensify.
We, who have spread our wings in a world that is in motion, can fly, I’m sure, I’m sure!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group