Ho-kago Tea Time — Singing! (K-ON! Movie ED)

Artist: Ho-kago Tea Time [Hirasawa Yui (CV. Toyosaki Aki), Akiyama Mio (CV. Hikasa Youko), Tainaka Ritsu (CV. Satou Satomi), Kotobuki Tsumugi (CV. Kotobuki Minako), Nakano Azusa (CV. Taketatsu Ayana)]
Song title: Singing!
Anime movie «K-ON!!» ending theme

Lyrics


Kaze ni notte nagareru watashitachi no ima wa
Donna kuni donna sekai e ikerun darou
Merodi no ubugoe ni kanki shite kan kiwamatte
Akete wa kureteyuku chiisa na mainichi

Uso nante tsukenai yo daiji na hito no mae de
Suki ni bureeki nai yo ne

Michi naki michi demo susumou yo
Issho ni hanatsu oto ga chizu da yo
Biito de mune ni kizamu chikai
Yes, We Go! Yes, We Play!

Hitai kara yubi kara nijinde chiru ase wa
Donna iro donna niji ni kawarun darou
Hashittari surou na rizumu surechigai ya shoutotsu
Afureteite isshou de ichidokiri no suteji

Kizu nante tsukanai yo egao ga oshietekureta
Yuuki ni rimitto nai koto

Na mo naki uta de mo utaou yo
Issho ni egaku yume ga hane da yo
Hitomi aeba tsuujiru omoi
Yes, We Fly! Yes, We Sing!

Shunkan shunkan wa aa tomarezu owatteku kedo
Owari tsuzukeru kara hajimari tsuzukeru
Mirai shinjiteku

Michi naki michi de mo susumou yo
Issho ni fumidasu soko ga michi da yo
Biito de mune ni kizamu chikai
Yes, We Go! Yes, We Fly! Yes, We Play!
Itsumademo zutto… Yes, We are Singing Now!

歌詞


歌手: 放課後ティータイム[平沢唯(CV.豊崎愛生), 秋山澪(CV.日笠陽子), 田井中律(CV:佐藤聡美), 琴吹紬(CV.:寿美菜子), 中野梓(CV.竹達彩奈)]
曲名: Singing!
アニメ映画「けいおん!」エンディングテーマ

風に乗って流れる 私達の今は
どんな国 どんな世界へ行けるんだろう
メロディの産声に 歓喜して感極まって
明けては暮れてゆく 小さな毎日

嘘なんてつけないよ 大事な仲間(ひと)の前で
好きにブレーキないよね

道なき道でも進もうよ
一緒に放つ音が地図だよ
ビートで胸に刻む誓い
Yes, We Go! Yes, We Play!

額から指から 滲んで散る汗は
どんな色 どんな虹に変わるんだろう
走ったりスロウなリズム すれ違いや衝突
ありふれていて 一生で一度きりのステージ

傷なんてつかないよ 笑顔が教えてくれた
勇気にリミットないこと

名もなき歌でも歌おうよ
一緒に描く夢が羽根だよ
瞳合えば通じる想い
Yes, We Fly! Yes, We Sing!

瞬間瞬間は ああ、止まれず終わってくけど
終わり続けるから始まり続ける
未来 信じてく

道なき道でも進もうよ
一緒に踏み出すそこが道だよ
ビートで胸に刻む誓い
Yes, We Go! Yes, We Fly! Yes, We Play!
いつまでもずっと…Yes, We are Singing NOW!

Русский перевод


Исполнитель: Ho-kago Tea Time
Песня: Поём!
Аниме-фильм «Клуб Лёгкой музыки» эндинг

Сейчас, когда мы дрейфуем по ветру,
В какую страну, в какой мир мы можем отправиться?
При первых звуках мелодии меня прямо переполняет радость
В эти скромные дни, когда рассветы сменяются закатами.

Я не могу лгать перед моими драгоценными друзьями.
Если мне что-то нравится, я забываю про тормоза.

Пусть даже наша дорога не проторена, давайте идти по ней.
Звуки, которые мы вместе извлекаем, — это наша карта.
Я высекаю нашу клятву в своём сердце его ударами.
Да, мы идём! Да, мы играем!

Пот, стекающий с наших промокших лбов и пальцев,
Какого он цвета, в какую радугу он превратится?
Беготня, неспешный ритм жизни, разногласия и споры –
Таких вещей полным полно на нашей единственной в жизни сцене.

Мне не будет больно, ваши улыбки научили меня,
Что у мужества нет предела.

Даже если у этой песни даже названия нет, давайте споём её.
Мечта, которую мы вместе рисуем, — это наши крылья.
Когда наши глаза встречаются, мы понимаем, что чувствуем.
Да, мы летим! Да, мы поём!

Хотя моменты один за другим, ах, безостановочно заканчиваются,
Но, поскольку они продолжают заканчиваться, они продолжают начинаться.
Так что я буду верить в будущее.

Пусть даже наша дорога не проторена, давайте идти по ней.
Это дорога, по которой мы вместе шагаем вперёд .
Я высекаю нашу клятву в своём сердце его ударами.
Да, мы идём! Да, мы летим! Да, мы играем!
Во веки веков… Да, мы поём сейчас!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Now, as we are drifting by the wind,
To what country, to what world can we go?
At the first sounds of the melody I’m directly overwhelmed with joy
In these modest days, when sunrises give way to sunsets.

I cannot lie in front of my precious friends.
If I like something, I forget about the brake.

Even if our road is not beaten, let’s go on it.
The sounds we make together are our map.
I carve our vow into my heart with its beats.
Yes, we go! Yes, we play!

Sweat, dripping from our wet foreheads and fingers,
What color is it, what rainbow will it turn into?
Running, slow rhythm of life, disagreements and disputes —
There are plenty of such things on our only stage in life.

I won’t be hurt, your smiles have taught me,
That courage has no limits.

Even if this song doesn’t even have a name, let’s sing it.
The dream we draw together is our wings.
When our eyes meet, we know how we feel.
Yes, we fly! Yes, we sing!

Though the moments one after another, ah, ceaselessly end,
But, because they keep ending, they keep starting.
So I will believe in the future.

Even if our road is not beaten, let’s go on it.
This is the road we walk forward together.
I carve our vow into my heart with its beats.
Yes, we go! Yes, we fly! Yes, we play!
Forever and ever… Yes, we are singing now!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный