Hakubi — Rewrite (Nokemono-tachi no Yoru ED)

Artist: Hakubi
Song title: Rewrite
Anime «Nokemono-tachi no Yoru» ending theme

Lyrics


Nemutte mo nemutte mo akenai yoru ga tsuzuiteyuku
Dare ni mo rikai sarenakute mo owaranai hanashi wo shiyou

Egaiteita risou no chizu wo
Itsu no ma ni ka nakushite shimatteite
Doko de doushite machigattakke
Tsuyogari warai mo ita ni tsuichatte modorenakute

Kurai sekai de hitorikiri de sa
Onegai dareka koko kara tsuredashite

“Nemutte mo nemutte mo owaranai hanashi wo shiyou”

Nemutte mo nemutte mo akenai yoru ga tsuzuiteyuku
Itami mo kanashimi mo kanjinaku natte
Doko ni mo ikenai kokoro dake furitsumotteyuku
Te wo nobashite ii ka na

“Me no mae ni mieru mono bakari wo
Shinjite kitai shi miushinatte
Mou nanimo nokottenai no nante baka rashii yo
Tatoe subete wo ushinatteshimatte
Arehateta chi ni hitori nokotte mo ikiteyuke”

Nemutte mo nemutte mo akenai yoru wa tsuzuiteyuku
Sono ude ni wa kitto kusari nanka nakute sa
Tojikometeta no wa dare demo nai jibun datta
Te nobashite ii ka na aa

Hikari no mienai hibi mo tesaguri ayundeyukou
Sono michi ga bokura no akashi ni naru kara
Tashika na mono nante nani hitotsu motte ya shinakute mo
Te wo nobashite ii ka na
Te wo nobashite ii ka na

Nemutte mo nemutte mo akenai yoru wa tsuzuiteyuku
Dare ni mo rikai sarenakute mo ii yo
Owaranai hanashi wo shiyou

歌詞


歌手: Hakubi
曲名: Rewrite
アニメ「ノケモノたちの夜」エンディングテーマ

眠っても眠っても明けない夜が続いていく
誰にも理解されなくても終わらない話をしよう

描いていた理想の地図を
いつの間にか失くしてしまっていて
どこでどうして間違ったっけ
強がり笑いも板についちゃって戻れなくて

暗い世界で一人きりでさ
お願い誰かここから連れ出して

「眠っても眠っても終わらない話をしよう」

眠っても眠っても明けない夜が続いていく
痛みも悲しみも感じなくなって
どこにもいけない心だけ降り積もっていく
手を伸ばしていいかな

「目の前に見えるものばかりを
信じて期待し見失って
もう何も残ってないのなんて馬鹿らしいよ
たとえ全てを失ってしまって
荒れ果てた地に一人残っても生きていけ」

眠っても眠っても明けない夜は続いていく
その腕にはきっと鎖なんかなくてさ
閉じ込めてたのは誰でもない自分だった
手伸ばしていいかな ああ

光の見えない日々も手探り歩んでいこう
その道が僕らの証になるから
確かなものなんて何一つ持ってやしなくても
手を伸ばしていいかな
手を伸ばしていいかな

眠っても眠っても明けない夜は続いていく
誰にも理解されなくてもいいよ
終わらない話をしよう

Русский перевод


Исполнитель: Hakubi
Песня: Перепиши
Аниме «Сказание об отверженных» эндинг

Даже если мы уснём, даже если мы уснём, эта нескончаемая ночь продолжится.
Даже если никто не может понять нас, давай просто говорить без конца.

В какой-то момент, сама того не заметив,
Я потеряла карту идеалов, которую я нарисовала.
Почему я опять где-то ошиблась?
Я хорошо научилась улыбаться, притворяясь сильной, пути назад для меня уже нет.

Я одна одинёшенька в этом тёмном мире,
Пожалуйста, кто-нибудь, заберите меня отсюда.

«Даже если мы уснём, даже если мы уснём, давай просто говорить без конца»

Даже если мы уснём, даже если мы уснём, эта нескончаемая ночь продолжится.
Я больше уже не чувствую ни боли, ни печали,
Вот только их накопилось так много в моём сердце, что мне уже никуда не деться от них.
Можно ли мне протянуть к тебе руку?

«Я верила только в то, что видела перед собой,
Я надеялась на это и потом теряла из виду.
В результате у меня ничего не осталось, это выглядит так глупо.
Но, даже если ты всё потеряешь
И останешься один в бесплодной земле, нужно жить дальше»

Даже если мы уснём, даже если мы уснём, эта нескончаемая ночь продолжится.
Я уверена, что на этих руках не должно быть никаких цепей,
Вот только той, кто была закована в них, была никто иная, как я сама.
Можно ли мне протянуть к тебе руку, ах?

Давай идти наощупь даже сквозь эти дни, когда мы не можем видеть свет,
Потому что эта дорога станет доказательством нашего существования.
Даже если у меня нет ничего определённого,
Можно ли мне протянуть к тебе руку?
Можно ли мне протянуть к тебе руку?

Даже если мы уснём, даже если мы уснём, эта нескончаемая ночь продолжится.
Даже если никто не может понять нас, ничего страшного,
Давай просто говорить без конца.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «The Tale of Outcasts» ending theme

Even if we fall asleep, even if we fall asleep, this endless night will continue.
Even if no one can understand us, let’s just keep talking endlessly.

At some point, without noticing it myself,
I lost the map of ideals that I drew.
Why did I make a mistake somewhere again?
I have learned to smile well, pretending to be strong, there is no turning back for me.

I’m all alone in this dark world,
Please, someone, get me out of here.

«Even if we fall asleep, even if we fall asleep, let’s just keep talking endlessly»

Even if we fall asleep, even if we fall asleep, this endless night will continue.
I no longer feel pain or sadness,
But there are so many of them accumulated in my heart, so that I can’t get away from them.
May I reach out my hand to you?

“I believed only in what I saw in front of me,
I hoped for it and then lost sight of it.
As a result I have nothing left, it looks so stupid.
But, even if you lose everything
And remain alone in the barren land, you need to live on»

Even if we fall asleep, even if we fall asleep, this endless night will continue.
I’m sure there shouldn’t be any chains on these hands,
But the one, who was shackled in them, was none other than myself.
May I reach out my hand to you, ah?

Let’s walk to the touch even through these days, when we can’t see the light,
Because this path will be proof of our existence.
Even if I have nothing definite,
May I reach out my hand to you?
May I reach out my hand to you?

Even if we fall asleep, even if we fall asleep, this endless night will continue.
Even if no one can understand us, it’s okay,
Let’s just keep talking endlessly.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный