Hayami Saori — Shikou (Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka IV: Fuka Shou — Yakusai-hen OP)

Artist: Hayami Saori
Song title: Shikou
Anime «Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka IV: Fuka Shou — Yakusai-hen» opening theme

Lyrics


Satte mo tomedo naku
Waita yowasa kakushita
Hakuri shinai you keshita to omoikomu

Kono kiyou ja nai te kara
Nidoto kobosazu ni mukiatte itami wo otte mo
Mamoritai tada

Dare to wareru sekai tomo ni aragaou
Hontou no jibun no mama
Yuragu nayami monokuro nara mi wo makase
Yukkuri hikari abi iro wo narasu
Hosoku moroku oreta kizu kara
Afureta kibou tagutte
Nukedasou

Tomadoi hirogatteku
Hatta ishiki shibireta
Zenbu ga zatsu ni zurete mo ugokenai

Sekai miwatasenai me demo
Utsutta kore made no kakegae no nai
Boku no ichibu wa kowasasenai

Mune no oku ni haneta tsurasa ukeoeba
Raku ni nareru darou
Soba de tsuzuku wazurai kara nigedasazu
Yukkuri kotoba kawasu hi made miyou
Usuku kasane jojo ni omoi wa
Fukurande kurushii

Dou shitara ii?
Dou sureba ii?
Toutoi chikai akiramezu ikudomo

Dare to wareru sekai tomo ni aragaou
Hontou no jibun no mama
Yuragu nayami monokuro nara mi wo makase
Yukkuri hikari abi iro wo narasu
Hosoku moroku oreta kizu kara
Afureta kibou tagutte
Nukedasou

歌詞


歌手: 早見沙織
曲名: 視紅
アニメ「ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうかIV 新章 厄災篇」オープニングテーマ

去っても止めどなく
湧いた弱さ隠した
剥離しないよう消したと思い込む

この器用じゃない手から
二度と溢さずに向き合って痛みを負っても
守りたいただ

誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう

とまどい広がってく
張った意識痺れた
全部が雑にズレても動けない

世界見渡せない目でも
映ったこれまでの掛け替えのない
僕の一部は壊させない

胸の奥に撥ねた辛さ請け負えば
楽になれるだろう
側で続く煩いから逃げ出さず
ゆっくり言葉交わす日まで看よう
薄く重ね徐々に想いは
膨らんで苦しい

どうしたらいい?
どうすればいい?
尊い誓い諦めず幾度も

誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう

Русский перевод


Исполнитель: Hayami Saori
Песня: Зрительный пурпур
Аниме «Неужели искать встречи в подземелье — неправильно? 4й сезон: Глава катастрофы» опенинг

Даже если бы ты покинул меня, я бы всё равно скрывала
Свою нескончаемо проявляющую себя слабость.
Я старалась заглушить её, чтобы совсем не расклеиться.

Даже если я столкнусь с этой болью и буду нести её,
Чтобы она больше никогда не пролилась из этих неуклюжих рук,
Я просто хочу сохранить её.

С кем мы должны совместно сражаться с этом рушащемся мире?
Оставайся всегда верным себе.
Если мучения, от которых ты содрогаешься, монохромные, можешь поделиться ими со мной.
Потихоньку подставляя себя под лучи света, ты привыкнешь к краскам.
Потянувшись к надежде,
Пролившейся из наших тонких, хрупких и ломких ран,
Давай будем выбираться отсюда.

Моя растерянность расползается.
Моё напряженное сознание парализовано.
Даже если всё вокруг находится в движении, я не могу сдвинуться с места.

Даже если я не могу окинуть взглядом мир,
Всё что, отражалось в моих глазах до сих пор, бесценно для меня.
Эту частичку себя я никому не позволю уничтожить.

Если бы я приняла горечь, которую отвергала в глубине своего сердца,
Смогла бы я почувствовать облегчение?
Не убегая от постоянно происходящих вокруг нас неприятностей,
Давай наблюдать за ними до того дня, когда сможем спокойно обмениваться фразами.
Наши слабые чувства, которые мы постепенно соединяем,
Разрастаются, чем приносят нам мучения.

Что я должна сделать?
Что мы должны сделать?
Сколько бы священных клятв я ни дала, я никогда не отрекусь от них.

С кем мы должны совместно сражаться с этом рушащемся мире?
Оставайся всегда верным себе.
Если мучения, от которых ты содрогаешься, монохромные, можешь поделиться ими со мной.
Потихоньку подставляя себя под лучи света, ты привыкнешь к краскам.
Потянувшись к надежде,
Пролившейся из наших тонких, хрупких и ломких ран,
Давай будем выбираться отсюда.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Rhodopsin
Anime «Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? IV Part 2» opening theme

Even if you left me, I would still hide
My endlessly manifesting weakness.
I tried to muffle it, so as not to fall apart at all.

Even if I face this pain and carry it,
To it never again spill from those clumsy hands,
I just want to keep it.

With whom should we fight together in this crumbling world?
Stay always true to yourself.
If the agony you’re shuddering at is monochrome, you can share it with me.
Slowly exposing yourself to the rays of light, you’ll get used to the colors.
Reaching for the hope,
Which spilled from our thin, fragile and brittle wounds,
Let’s get out of here.

My confusion is spreading.
My tense mind is paralyzed.
Even if everything around is in motion, I cannot move.

Even if I can’t look around the world,
Everything, which has been reflected in my eyes so far, is priceless to me.
I won’t let anyone destroy this part of me.

If I accepted the bitterness, which I rejected in the depths of my heart,
Could I feel relieved?
Not running away from the troubles, which are constantly happening around us,
Let’s watch them until the day, when we can calmly exchange phrases.
Our weak feelings, which we gradually connect,
Grow, than bring us pain.

What should I do?
What should we do?
No matter how many sacred vows I make, I’ll never retract them.

With whom should we fight together in this crumbling world?
Stay always true to yourself.
If the agony you’re shuddering at is monochrome, you can share it with me.
Slowly exposing yourself to the rays of light, you’ll get used to the colors.
Reaching for the hope,
Which spilled from our thin, fragile and brittle wounds,
Let’s get out of here.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный