GRANRODEO — Deadly Drive (Bungou Stray Dogs: Dead Apple OP)

Artist: GRANRODEO
Song title: Deadly Drive
Anime movie «Bungou Stray Dogs: Dead Apple» opening theme

Lyrics


Kodou wa takanari
Kakegae no nai kyoumei ni
Mikansei wo kasanete
Chikazuku shinen e to

Kyou mo feiku bakka
Mieru keshiki makka
Tsukuriagetakatta
Motto mashi na jibun wo

Nani ga tarinai
Tsukamitai

Kagami wo nozoku setsuna
Mittomonai kao wo kitai suru no ni
Ririshiku aritai to dokoka negatteru
Shunkan no renzoku de ikiteru kedo
Byoudou na jikan nante nai kara
Sono isshun ga kuruoshii
Hikari mezashite Deadly Drive

Wazuka ni nokoshita
Namida bun no ashiato
Kasuka ni yaketsuku
Seimei no komorebi

Tada koboreyuku
Kanashimi no senritsu
Boku no hidari tekubi ni
Nan no inori mo nai

Sono mama kiete ii kara
Uchuu no hate made ittemitai dake sa

Kisu wo shinai risei wa marude
Rakuen wo ooikakusu adabana
Kizu ga mada uzuku nara
Kusari wo hikichigitteiku no ni
Nokosareta kage wa ugokenai
Shitsubou shite omoe
Shinjitsu to ai no osametekita shouri wo
Sakaeta haitoku yori utsukushii
Yami no saki e Deadly Drive
Fusawashii hikari mezashite
Sutorei doggusu

歌詞


歌手: GRANRODEO
曲名: Deadly Drive
アニメ映画「文豪ストレイドッグス DEAD APPLE (デッドアップル)」オープニングテーマ

鼓動は高鳴り
かけがえのない共鳴に
未完成を重ねて
近付く深淵へと

今日も虚像(フェイク)ばっか
見える景色 真っ赤
創り上げたかった
もっとましな自分を

何が足りない
掴みたい

鏡を覗く刹那
みっともない顔を期待するのに
凛々しくありたいとどこか願ってる
瞬間の連続で生きてるけど
平等な時間なんてないから
その一瞬が狂おしい
光目指して Deadly Drive

わずかに残した
涙ぶんの足跡
微かに焼け付く
生命の木漏れ日

ただこぼれゆく 
悲しみの旋律
僕の左手首に 
何の祈りもない

そのまま消えていいから
宇宙の果てまで行ってみたいだけさ

キスをしない理性はまるで
楽園を覆い隠す徒花
傷がまだ疼くなら
鎖を引きちぎって行くのに
残された影は動けない
失望して思え
真実と愛の収めてきた勝利を
栄えた背徳より美しい
闇の先へ Deadly Drive
ふさわしい光目指して
ストレイドッグス

Русский перевод


Исполнитель: GRANRODEO
Песня: Смертельная езда
Аниме-фильм «Бродячие псы — литературные гении: Мёртвое яблоко» опенинг

Наши сердца громко бьются,
Сливаясь в неповторимый резонанс.
Объединяя нашу незавершённость,
Мы приближаемся к бездне.

Кажущиеся лишь подделкой
Декорации и сегодня ярко-красные.
А мне хотелось бы создать
Более лучшего себя.

Чего мне не хватает?
Я хочу заполучить это!

Хотя я ожидаю увидеть своё неприглядное лицо
В тот момент, когда загляну в зеркало,
Я всё же хочу, чтобы оно в какой-то мере было величественным.
Мы живём в цепи непрерывных мгновений,
Но среди них нет ни одного одинакового.
Так что этот конкретный миг, похожий на безумие,
Превращается в смертельную езду, нацеленную на свет!

Едва различимые следы
Оставленных мной частичек слёз
Смутно запечатлевают свет,
Пробивающийся сквозь листву деревьев жизни.

Только расплёскивающая
Мелодия печали
На моём левом запястье
И никаких молитв!

Мне всё равно, если я так и исчезну,
Я просто хочу попробовать добраться до края вселенной!

Причина не целоваться похожа
На пустоцвет, который скрывает в себе рай.
Раз мои раны всё ещё болят,
Я просто разорву сковывающие меня цепи…
Но оставшаяся после этого тень не сможет двигаться.
Кажется, я совсем потерял надежду
На то, чтобы добиться правды и любви.
Это смертельная езда во тьму,
Что прекраснее процветающей аморальности!
Нацелимся же на подобающий нам свет,
Бродячие псы!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime movie «Literary Stray Dogs: Dead Apple» opening theme

Our hearts beat loudly,
Merging into a unique resonance.
Combining our incompleteness,
We’re approaching the abyss.

The scenery, seeming only a fake,
Is still bright red today.
And I would like to create
A better myself.

What is not enough for me?
I want to get this!

Though I expect to see my ugly face
The moment I’ll look in the mirror,
I still want it to be majestic in some way.
We live in a chain of continuous moments,
But none of them are the same.
So this particular moment, which similar to madness,
Turns into a deadly drive aimed at the light!

The faint traces
Of tears left by me
Dimly imprint the light,
Breaking through the foliage of the trees of life.

Only spilling
Melody of sadness
On my left wrist
And no prayers!

I don’t care if I disappear like this,
I just want to try to get to the edge of the universe!

The reason for not kissing is like
An empty flower, which hides paradise.
Since my wounds still hurt,
I’ll just break the chains, which bind me…
But the shadow left after that will not be able to move.
I seem to have lost all hope
To achieve truth and love.
This is a deadly drive into darkness,
What is more beautiful than a flourishing immorality!
Let’s aim at the light, that is ours,
Stray dogs!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный