Fujikawa Chiai — Inori (Shibou Yuugi de Meshi wo Kuu. ED)

Artist / 歌手: Fujikawa Chiai / 藤川千愛
Title / 曲名: Inori / 祈り / Молитва / Prayer
Anime «Shibou Yuugi de Meshi wo Kuu. / Playing Death Games to Put Food on the Table» ending theme
アニメ「死亡遊戯で飯を食う。」エンディングテーマ
Аниме «Смертельная игра ради еды на столе» эндинг

Lyrics


Namae no nai inori wo kakaete
Karappo no asa ni tachitsukusu

Zen mo aku mo naze? mo dou shite? mo
Koko ni wa nai no sonzai sura shinai yo

Kaaten no sukima koboreru hikari
Ano sekai de kieta koetachi ga
Hikari no tsubu to natte furisosogu
Kyou mo ikita to kanojo wo arau

Tsugou no ii inori wo sasageru
Baka mitai da yo ne… wakatteru

Kami mo hotoke mo akuma mo shiran puri
Soko ni wa inai no umarete sura inai no

Amaoto wa dokoka hakushu mitai ne
Kono sekai ni ikiru monotachi e
Kotae nante nakutatte hi wa noboru
Kyou mo ikiru to watashi wa chikau

Naze? konna michi wo erabun darou ne?
Kore shika nai to dokoka de kizuite…
Watashi no naka no watashi ga warau
Riyuu nante iranai no kamo ne
Ikeru tokoro made kono michi wo massugu ni
Watashi wa yuku

歌詞


名前のない祈りを抱えて
空っぽの昼(あさ)に立ち尽くす

善も悪もなぜ?もどうして?も
ここにはないの 存在すらしないよ

カーテンの隙間 零れる光
あの世界で消えた声たちが
光の粒となって降り注ぐ
今日も生きたと私(カノジョ)を洗う

都合の良い祈りを捧げる
馬鹿みたいだよね…分かってる

神も仏も悪魔も知らんぷり
そこにはいないの 生まれてすらいないの

雨音はどこか拍手みたいね
この世界に生きるものたちへ
答えなんてなくたって陽は昇る
今日も生きると私は誓う

なぜ?こんな道を選ぶんだろうね?
これしかないとどこかで気付いて…
私の中の私が笑う
理由なんていらないのかもね
行けるところまでこの道をまっすぐに
私は逝く

Русский перевод


С безымянной молитвой
Я стою неподвижно в пустом утре.

Ни добра, ни зла, ни «Почему?», ни «Как?»,
Их здесь нет, их даже не существует.

Сквозь щель в занавесках проникает свет.
Голоса, исчезнувшие в том мире,
Проливаются на меня частичками света.
Они омывают меня, поскольку я прожила очередной день.

Я возношу удобную молитву.
Это так глупо… я знаю.

Я делаю вид, что не знаю ни Бога, ни Будду, ни дьявола.
Их здесь нет, они даже не рождались.

Звук дождя почему-то похож на аплодисменты.
Для всех, кто живёт в этом мире,
Солнце восходит, даже если у него нет ответов.
Сегодня я снова клянусь, что буду жить.

Почему я выбрала такой путь?
Где-то я осознала, что он был единственным…
Моё внутреннее «я» улыбается.
Может быть, мне и не нужна причина.
Я буду идти прямо по этому пути,
Насколько смогу пройти.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


With a nameless prayer
I stand motionless in the empty morning.

No good, no evil, no «Why?», no «How?»,
They are not here, they don’t even exist.

Light filters through a crack in the curtains.
Voices, lost in that world,
Are pouring down on me like particles of light.
They wash over me, because I lived another day.

I offer a comfortable prayer.
It’s so stupid… I know.

I pretend I don’t know neither God, nor Buddha, nor devil.
They aren’t here, they were never even born.

The sound of rain somehow resembles applause.
For everyone, who lives in this world,
The sun rises, even if it has no answers.
Today I vow again that I will live.

Why did I choose this path?
Somewhere I realized he was the only one…
My inner self smiles.
Maybe I don’t need a reason.
I will go straight down this path,
As far as I can go.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный