Zutto nari yamanai no wa hikari kagayaki no oto
Tooku no sora
Shizukesagoe ga chuu wo matta
Sora ni wa aoi suisei ochita
Michibikareta tsuki no uragawa yuushuu ga hirogaru
Kyoukaisen koeru you ni genjitsu tounoite iku
Kyou wo wasure asu wo wasurete mi wo yoseta nakigao
Konzai shita unmei ga majiwatta nara ten to nari
Tsuki ugokasareru mama yukkuri gensou wo utsushidasu
Zutto nariyamanai no wa hikari kagayaki no oto
Donna ni tsuyoi kaze ga boku wo saratte mo
Cynthia toki wo koete egao ni modoreru kara
Kokoro utae chuu wo tsutae boku wo matsu sora ni hibike
Ring for Cynthia
Hageshisa koe wa kuu wo kitte
Atsumeta yume koboreteiku
Chikai atte warau kinou ga me no oku de nijinda
Senzai shita shinjitsu ni yukuba wo saegirarete
Obiete boku wa mirai wo kaeru gensou wo utsushidasu
Zutto shinjiteru no wa yozora nurikaeru oto
Tooku de kasunde shimaisou ni yowai keredo
Cynthia yoru wo koete omoi wo todoke yuku yo
Koe wo tsutae asu wo terase boku wo matsu sora ni hibike
Ring for Cynthia
Aiiro no sora ni sashikonda hoshi azayaka
Sore ga terashidashita no wa
Kimi ga iru boku no shiawase dattanda
Kyou mo kikoetekuru no wa negai kirameki no oto
Tooku no sora
Zutto nariyamanai no wa hikari kagayaki no oto
Donna ni tsuyoi kaze ga boku wo saratte mo
Cynthia toki wo koete egao ni modoreru kara
Kokoro utae chuu wo tsutae boku wo matsu sora ni hibike
Ring for Cynthia
Cynthia
|
Никогда не прекращает разноситься ослепительный звон света
В далёком небе!
Тишина… в воздухе заплясали голоса,
В небе упала бледная комета.
На указавшей мне путь обратной стороне луны распространяется моя печаль.
Реальность, как будто выходя за пределы граничной линии, удаляется от меня —
Забыв сегодня… забыв завтра… я подпустила к себе плачущие лица.
Когда переплетённые между собой судьбы встречаются, они сливаются в одну точку
И в возбуждённом состоянии не спеша демонстрируют свои иллюзии.
Никогда не прекращает разноситься ослепительный звон света,
Насколько бы сильный ветер ни уносил меня прочь!
Артемида, превзойдя временные пределы, я смогу вернуть себе улыбку.
Так пусть же моё сердце поёт, и, передавая свою песнь по воздуху, отзовётся в небе, которое ждёт меня, –
Звучи ради Артемиды!
Страсть… небо прорезали голоса,
И по нему стали рассыпаться собранные вместе мечты.
Вчера, в котором мы смеялись, дав друг другу клятву, стало расплывчатым в глубине наших глаз.
Скрытая истина заслонена нашей целью —
Мои страхи демонстрируют мне иллюзии, искажающие для меня будущее.
Я продолжаю всегда верить в звон, что перекроит ночное небо,
Хотя он настолько слаб, что кажется, вот-вот совсем раствориться вдали.
Артемида, пережив ночь, я буду доносить свои чувства:
Я вложу их в голос, и они, осветив завтрашний день, отзовутся в небе, которое ждёт меня, –
Звучи ради Артемиды!
Звёзды, рассыпанные на тёмно-синем небе, такие яркие,
Что они начали освещать
Моё счастье от того, что у меня есть ты.
И сегодня до меня доносится мерцающий звон желания
Из далёкого неба!
Никогда не прекращает разноситься ослепительный звон света,
Насколько бы сильный ветер ни уносил меня прочь!
Артемида, превзойдя временные пределы, я могу вернуть себе улыбку.
Так пусть же моё сердце поёт, и, передавая свою песнь по воздуху, отзовётся в небе, которое ждёт меня, –
Звучи ради Артемиды!
Артемида!
|