CoMETIK — Hanamuke no Hanataba (THE IDOLM@STER Shiny Colors)

Artist: CoMETIK [Ikaruga Luca (Kawaguchi Rina), Suzuki Hana (Mikawa Haruna), Ikuta Haruki (Ozawa Rena)]
Title: Hanamuke no Hanataba
Game «THE iDOLM@STER Shiny Colors», SHINY COLORS Song for Prism

Lyrics


Watashi ga miteita sekai
Anata ga mita anata no sekai
Sayonara no shunkan mune ni saita kotoba
Hanamuke no hanataba ni kakushita

Doushite surechigacchaun darou
Doushite komarasechaun darou
Kurikaesu jimon jitou kotae ga nai

«Jaa, mata ne» tte
Te wo futta sono ato ni nokoru yohaku
Sore wa kitto sou kitto
Hitorikiri ja umaranai

Kakushigoto wa nashi da yo, nandemo hanashite yo ne
Yasashisa sore wa toki ni chikuri to itamu
Aa mata muda ni gaman shichatteru tte
Misukasun da zettai uso wa heta datta ne

Watashi ga miteita sekai
Anata ga mita anata no sekai
Garasu no you ni morokute
Dakedo totemo kirei na mono

Atatakai kimochi ga mata
Afuresou de sotto utsumuita
Sayonara watashi to anata no sekai wa
Mou majiwaranai kedo
Sotto, hanamuke no hanataba wo okuru yo

Kitai dake de sugiru jikan sore wa totemo shiawase
Kowakunai morokunai iikikasetetai

«Mada iya da» nante
Kodomojimita negai wa adaninaru
Chikuchiku takutaku to futatabi toki wa mata kizamidasu

Atama ni ukande kieru dame datta watashi
Zenbu isso nakatta koto ni…

Sonna fuu ni kantan ni katazukanai arekore wa
Sore wa kitto sou kitto
Watashi dake no takaramono

Zenzen kawaranai ne guuzen ni mata deatte
Itsumodoori ni waraetara ii na
Sonna kuusou sotto sora ni hourinageta

Watashi ni mienai sekai
Anata dake ni mieteta sekai
Oshietekurenakatta yo ne
Chotto dake sabishikatta

Boyakete mienai mirai
Sotto nugutte warattemita
Sorezore aruku betsubetsu no hohaba ga
Chottozutsu hanareteku
Mune ni hanamuke no hanataba wo idaite

La la la La la la La la la la la la la
La la la La la la La la la…

Nande wakare wa kuru no?
Kono mama ja ikenai no?
Itsuka janai kotae ima shiritakutte
Mou maniawanai to shittete mo kakedashita
Yoake mae no machi

Hoshikuzu kieteku sora,
Buruu to orenji,
Watashi hitori
Furikaettara soko ni
Anata ga waratteru ki ga shite

Sayonara, watashitachi ga waratteta sekai
Dakedo kitto kokoro ni yakitsuite hanarenai zanzou
Watashitachi no egao wo
Zutto wasuretari nanka wa shinai kara
Sotto, hanamuke no hanataba wo okuru yo

歌詞


歌手: コメティック [斑鳩ルカ(CV.川口莉奈), 鈴木羽那(CV.三川華月), 郁田はるき(CV.小澤麗那)]
曲名: ハナムケのハナタバ
ゲーム「アイドルマスター シャイニーカラーズ」

ワタシが見ていた世界
アナタが見たアナタの世界
サヨナラの瞬間 胸に咲いた言葉
ハナムケのハナタバに隠した

どうしてすれ違っちゃうんだろう
どうして困らせちゃうんだろう
繰り返す自問自答 答えがない

「じゃあ、またね」って
手を振ったその後に残る余白
それはきっと そうきっと
一人きりじゃ埋まらない

隠し事はなしだよ、なんでも話してよね
優しさ それは時にチクりと痛む
あぁ また 無駄に我慢しちゃってるって
見透かすんだ 絶対 嘘は下手だったね

ワタシが見ていた世界
アナタが見たアナタの世界
硝子のように脆くて
だけど とても綺麗なもの

アタタカイ気持ちがまた
溢れそうでそっとうつむいた
サヨナラ ワタシとアナタの世界は
もう交わらないけど
そっと、ハナムケのハナタバを贈るよ

期待だけで過ぎる時間それはとても幸せ
怖くない 脆くない 言い聞かせてたい

「まだ嫌だ」なんて
子供じみた願いは仇になる
チクチクタクタクと再び時はまた刻みだす

頭に浮かんで消える ダメだったワタシ
全部いっそ無かったことに…

そんな風に簡単に片付かないあれこれは
それはきっと そうきっと
ワタシだけの宝物

全然変わらないね 偶然にまた出会って
いつも通りに笑えたらいいな
そんな空想 そっと 空に放り投げた

ワタシに見えない世界
アナタだけに見えてた世界
教えてくれなかったよね
ちょっとだけ寂しかった

ぼやけて見えない未来
そっとぬぐって笑ってみた
それぞれ歩く別々の歩幅が
ちょっとずつ離れてく
胸にハナムケのハナタバを抱いて

La la la La la la La la la la la la la
La la la La la la La la la…

なんで別れは来るの?
このままじゃいけないの?
いつかじゃない答え 今知りたくって
もう間に合わないと知ってても駆け出した
夜明け前の街

星屑消えてく空、
ブルーとオレンジ、
ワタシ一人
振り返ったらそこに
アナタが笑ってる気がして

サヨナラ、ワタシたちが笑ってた世界
だけどきっと心に焼き付いて離れない残像
ワタシたちの笑顔を
ずっと忘れたりなんかはしないから
そっと、ハナムケのハナタバを贈るよ

Русский перевод


Песня: Прощальный подарочный букет
Игра «Идол мастер: Блестящие цвета»

Мир, каким я его видела,
Твой мир, каким ты его видел,
Слова, которые расцвели в моём сердце в момент прощания,
Я спрятала их в прощальном подарочном букете.

Почему мы продолжаем ссориться друг с другом?
Почему мы создаём друг другу проблемы?
Я снова и снова задаю себе эти вопросы, но ответа не нахожу.

«Тогда, увидимся позже», —
После того я помахала тебе рукой, во мне осталась пустота.
Уверена, да, я уверена,
Что в одиночку мне её не заполнить.

Больше никаких секретов, расскажи мне всё.
Доброта, иногда она так больно ранит.
Ах, я прекрасно вижу, что ты снова понапрасну сдерживаешься,
Потому что ты совершенно не умеешь лгать.

Мир, каким я его видела,
Твой мир, каким ты его видел,
Они такие хрупкие, как стекло,
Но при этом очень красивые.

Чувствуя, как меня снова переполняют эти тёплые чувства,
Я тихонько посмотрела вниз.
Прощай, мой и твой миры
Больше никак не пересекаются,
Но я тихонько подарю тебе прощальный подарочный букет.

Время, проходящее в предвкушении, оно делает меня очень счастливой.
Мне не страшно, я не слабая, я хочу убедить себя в этом.

«Я всё ещё ненавижу это», —
Детские желания порой приносят зло.
Тик-тик, так-так, время снова начинает тикать.

В моей голове всплывал и исчезал образ меня, какой я не должна быть.
Сейчас мне кажется, что всего этого не было…

У меня есть пара вещей, которые я не могу так легко убрать в дальний ящик.
Уверена, да, я уверена,
Что это мои личные сокровища.

Ничего не изменилось, просто мы случайно встретились вновь.
Вот бы мы могли улыбаться как прежде.
Я тихонько бросила это фантастическое желание в небо.

Мир, который я не вижу,
Мир, который мог видеть только ты,
Ты мне так и не показал его.
От этого мне было немножечко одиноко.

Размытое, невидимое будущее,
Я тихонько стёрла его и попыталась улыбнуться.
Пока каждый наш шаг разной длины, который мы делаем,
Мало-помалу разделяет нас всё больше,
Я прижимаю к своей груди прощальный подарочный букет.

Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла…

Почему наступает момент расставания?
Мы не можем просто оставить всё как есть?
Я хочу узнать ответ прямо сейчас, а не когда-нибудь потом.
Хотя я и знала, что уже не успею, я всё равно побежала
По предрассветному городу.

Небо, в котором исчезают маленькие звёздочки,
Синие с оранжевым.
Я стою под ним одна.
Но, когда я обернулась назад,
Мне почудилось, что там ты улыбаешься.

Прощай, мир, где мы с тобой улыбались.
Но я уверена, что его остаточный образ запечалился в моём сердце и навсегда останется в нём.
Потому что я уже никогда не смогу забыть
Наши с тобой улыбки,
Я тихонько подарю тебе прощальный подарочный букет.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Farewell Gift Bouquet

The world as I saw it,
Your world as you saw it,
The words that bloomed in my heart at the moment of farewell,
I hid them in a farewell gift bouquet.

Why do we keep quarreling with each other?
Why do we create problems for each other?
I ask myself these questions over and over again, but I can’t find the answer.

«Then, see you later», —
After I waved my hand, there was an emptiness left inside me.
I’m sure, yes, I’m sure
That I can’t fill it alone.

No more secrets, tell me everything.
Kindness, sometimes it hurts so much.
Ah, I can see that you’re holding back again in vain,
Because you’re so bad at lying.

The world as I saw it,
Your world as you saw it,
They’re as fragile as glass,
But so beautiful.

Feeling these warm feelings overflowing me again,
I quietly looked down.
Goodbye, my and your worlds
No longer intersect in any way,
But I’ll quietly give you a farewell gift bouquet.

Time passing in anticipation, it makes me very happy.
I’m not afraid, I’m not weak, I want to convince myself of this.

«I still hate it», —
Children’s desires sometimes bring evil.
Tick-tick, tack-tack, the time starts ticking again.

An image of me as I shouldn’t be popped up and disappeared in my head.
Now it seems to me that none of this happened…

I have a couple of things that I can’t put away so easily.
I’m sure, yes, I’m sure
That these are my personal treasures.

Nothing has changed, we just met again by chance.
If only we could smile like before.
I quietly threw this fantastic wish into the sky.

The world that I can’t see,
The world that only you could see,
You never showed it to me.
That made me feels a little lonely.

A blurry, invisible future,
I quietly erased it and tried to smile.
While each step of different lengths that we take
Little by little separates us more and more,
I hold a farewell gift bouquet to my chest.

La-la-la la-la-la la-la-la la-la-la-la
La-la-la la-la-la la-la-la…

Why does the moment of separation come?
Can’t we just leave everything as it is?
I want to know the answer right now, and not sometime later.
Even though I knew I wouldn’t make it in time, I still ran
Through the pre-dawn city.

The sky, in which the little stars disappear,
Is blue and orange.
I stand under it alone.
But when I turned back,
It seemed to me that you were smiling there.

Farewell, world, where we smiled together.
But I’m sure that its afterimage has become sad in my heart and will remain there forever.
Because I’ll never be able to forget
Our smiles together,
I’ll quietly give you a farewell gift bouquet.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный