Ezoshika Gourmet Club — Beautiful Dreamer (Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu ED)

Artist: Ezoshika Gourmet Club
Song title: Beautiful Dreamer
Anime «Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu» ending theme

Lyrics


Mainichi ga yorokobi ni michiafureta mono nara
Dare da nan da tte kamawanai
Mou ichido ano toki ni modoreru nara
«Aaa» nante yuu koto mo nai na

Sora ni ukanda tsuki wo nagamete wa
Ano basho e yuku
Itsuka wo yume ni miru

Aa unmei nado
Nagedashitai nagedashitai
Nagedashitai kara
Souzou no sono saki made
Kakenuketai kakenuketai
Kakenuketai no desu
I’ll take you

Dokoka e yukou yo kaze ga fuku nara
Ima sugu riyuu nanka wa atomawashi de

Shinsekai no vhizu wo nagamete wa
Ano basho e yuku
Itsuka wo yume ni miru

Aa kono mama ja
Mono tarinai mono tarinai
Mono tarinai kara
Souzou no sono saki made
Kakenuketai kakenuketai
Kakenuketai no desu

Te to te wo awasete izanau
Kisetsu wo mataide kakemeguru

Sora ni ukanda tsuki wo nagamete
Saa ano basho e yukou

Aa owaru koto no nai yume wo miteita yo
Fumidashitai fumidasenai
Kaerarenai sore demo ii
Kimi wa inai
Mabuta tojite
Hora yoru wa akeru yo

歌詞


歌手: エゾシカグルメクラブ
曲名: ビューティフル・ドリーマー
アニメ「月が導く異世界道中」エンディングテーマ

毎日が喜びに 満ち溢れたものなら
誰だ何だって構わない
もう一度 あの時に戻れるなら
「あーあ」なんて言うこともないな

空に浮かんだ 月を眺めては
あの場所へ行く
いつかを夢に見る

嗚呼、運命など
投げ出したい 投げ出したい
投げ出したいから
想像のその先まで
駆け抜けたい 駆け抜けたい
駆け抜けたいのです
I’ll take you

どこかへいこうよ 風が吹くなら
今すぐ 理由なんかは後回しで

新世界の地図を眺めては
あの場所へ行く
いつかを夢に見る

嗚呼、このままじゃ
物足りない 物足りない
物足りないから
想像のその先まで
駆け抜けたい 駆け抜けたい
駆け抜けたいのです

手と手を合わせて誘う
季節を跨いで駆け巡る

空に浮かんだ 月を眺めて
さぁ あの場所へ行こう

嗚呼、終わることのない夢を見ていたよ
踏み出したい 踏み出せない
変えられない それでもいい
君はいない
瞼閉じて
ほら 夜は明けるよ

Русский перевод


Исполнитель: Ezoshika Gourmet Club
Песня: Прекрасный мечтатель
Аниме «Лунное путешествие приведёт к новому миру» эндинг

Пока мои дни переполнены счастьем,
Меня не волнует, кто там что говорит.
Если бы я мог ещё раз вернуться в то время…
Я даже не буду вздыхать по этому поводу.

Когда я смотрю на всплывшую в небе луну,
Я мечтаю о том, что однажды
Я отправлюсь в то место.

Ах, судьба и тому подобные вещи,
Я просто хочу отбросить их, хочу отбросить их.
Потому что я хочу отбросить их,
Чтобы в итоге вырваться за пределы воображения,
Я хочу промчаться сквозь это, хочу промчаться сквозь это.
Я хочу промчаться сквозь это.
Я заберу тебя!

Пойдём куда-нибудь, когда подует ветер.
Прямо сейчас поиск предлогов для этого может подождать.

Когда я смотрю на карту нового мира,
Я мечтаю о том, что однажды
Я отправлюсь в то место.

Ах, того, чтобы всё оставалось как есть,
Этого мне не достаточно, этого не достаточно.
Потому что этого мне не достаточно,
Чтобы в итоге вырваться за пределы воображения,
Я хочу промчаться сквозь это, хочу промчаться сквозь это.
Я хочу промчаться сквозь это.

Взявшись за руки, мы промчимся
Через приходящие сезоны, оседлав их.

Глядя на всплывшую в небе луну,
Давай отправимся в то место!

Ах, я видел нескончаемый сон.
Я хочу сделать шаг вперёд, но не могу его сделать.
Я не могу на это повлиять, но меня это устраивает.
Тебя нет…
Стоит сомкнуть веки,
И, смотри, наступает рассвет!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Moon-led Journey Across Another World» ending theme

As long as my days are filled with happiness,
I don’t care who says what.
If I could go back to that time again…
I won’t even sigh about this.

When I look at the moon, rising in the sky,
I dream that one day
I will go to that place.

Ah, fate and things like that,
I just want to throw them away, I want to throw them away.
Because I want to throw them away,
So that I can eventually break beyond the limits of imagination,
I want to rush through it, I want to rush through it.
I want to race through it.
I’ll take you!

Let’s go somewhere, when the wind will blow.
Right now finding excuses for this can wait.

When I look at the map of the new world,
I dream that one day
I will go to that place.

Ah, that everything remains as it is,
It’s not enough for me, it’s not enough.
Because it’s not enough for me,
To that eventually break out of the imagination,
I want to rush through it, I want to rush through it.
I want to race through it.

Holding our hands, we will rush
Through the coming seasons, by riding them.

Looking at the moon, rising in the sky,
Let’s go to that place!

Ah, I saw an endless dream.
I want to take a step forward, but I can’t take it.
I can’t influence it, but it suits me.
You’re not here…
As soon as you close your eyelids,
And, look, dawn is coming!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный