Terashima Takuma — Ashita Tenki ni Naare (Goumon Baito-kun no Nichijou ED)

Artist / 歌手: Terashima Takuma / 寺島拓篤
Title / 曲名: Ashita Tenki ni Naare / 明日天気になぁれ / Пусть завтра будет хорошая погода / Let the Weather be Fine Tomorrow.
Anime «Goumon Baito-kun no Nichijou / The Daily Life of a Part-time Torturer» ending theme
アニメ「拷問バイトくんの日常」エンディングテーマ
Аниме «Повседневная жизнь стажёра-мучителя» эндинг

Lyrics


Andaaguraundo na nichijou ni kata wo narabete aruku bokura wa
Matowaritsuite uzaigoe mo warai no tane ni shichau
Akaku somaru sora aoide ashidori wa karoyaka ni
Anotekonote de hai yoru fuan no tane mo nomikudashichao

Akehanashita doa ni beto tsuku hirouiro demo
Issho ni guchiru isshou no nakama ni kanpaai

Guruguru kanjou fuantei
Utsurigina ndesu kimagure nan desu
Ruufu toppu nanka agatte
Oogoe dashite buchimakechatte
I don’t care
Mou sora no moyou made nurikaechae
Jibun shidai nandesu ashita tenki ninaare

Uousaou suru tondemo haado na goumonkyuu no mainichi mo
Beddo ni nekorogatte me toji “hitsuji ga 1 , 2 , 3” rakushou de kontinyuu

Noshikakaru sora ga donyori shirokuro demo
Senakagoshi ni tsutawaru shinrai de calm down

Hi no gono itteru youde
Yaru toki yayatte ato wa asonde
Jitabata yatteru tsui de
Kodomo mitai ni kutsu wo tobashite
Rain, rain, go away
Kokoro no moya de moisuto chaaji dekita kara
Mata karatto laugh away

Kokoro moyou yohou kyou no yosou wa dou?
Ureshii tanoshii daisuki no ato ni
Torai mo tsurai mo kurai mo kirai mo arushi
Sei ga don de u de ran ni naru toki mo
Yossha tte guchi wo doyaan tte yatte saigo high five!

Guruguru kanjousen de
Hashirimawatte mata ashita tte
Ruuru bukku ganjigarame
Sore ja iya tte waraitobashite
I don’t care
Mou hito no kaoiro bakkaride
Jibun no kyanbasu nuritsubusu no yaameta

歌詞

アンダーグラウンドな日常に肩を並べて歩く僕らは
まとわりついてウザい声も笑いのタネにしちゃう
朱く染まる空あおいで足取りは軽やかに
あの手この手で這い寄る不安のタネも飲み下しちゃお

開け放したドアにベトつく疲労色(ひろういろ) でも
一緒に愚痴る一生の仲間にカンパーイ

グルグル 感情不安定
移り気なんです 気まぐれなんです
ルーフトップなんか上がって
大声出して ブチまけちゃって
I don’t care
もう空の模様まで塗り替えちゃえ
自分次第なんです明日天気になぁれ

右往左往するトンデモハードな拷問級の毎日も
ベッドに寝転がって目閉じ「羊が1,2,3」楽勝でコンティニュー

のしかかる空が どんより白黒でも
背中越しに伝わる信頼で calm down

四の五の言ってるようで
やる時ゃやって あとは遊んで
ジタバタやってるついで
子どもみたいに靴を飛ばして
Rain, rain, go away
心のモヤでモイストチャージできたから
またカラッとlaugh away

心模様予報今日の予想はどう?
嬉しい楽しい 大好きのあとに
トライも辛いも暗いも嫌いもあるし
晴(セイ)が曇(ドン)で雨(ウ)で嵐(ラン)になる時も
よっしゃーって愚痴をドヤ~ンってやって最後high five!

グルグル環状線で
走り回って また明日って
ルールブック雁字搦め
それじゃイヤって 笑い飛ばして
I don’t care
もう他人(ひと)の顔色ばっかりで
自分のキャンバス塗りつぶすのやーめたっ

Русский перевод


Идя плечом к плечу в нашей подпольной повседневной жизни,
Мы даже назойливые, надоедливые голоса превращаем в повод для смеха.
Мы смотрим на багряное небо, наша походка легка.
Мы проглатываем даже семена тревоги, подкрадывающейся всеми возможными способами.

Даже когда мы уставшие прислоняемся к настежь открытой двери,
Мы поднимаем тост за наших закадычных друзей, с которыми мы можем вместе поворчать.

Кругом эмоции настолько нестабильны,
Что мы непостоянны, что мы капризны.
Давайте поднимемся на крышу
И прокричим во весь голос, чтобы выплеснуть всё наружу:
«Мне плевать!»
Давайте уже перекрасим даже узор неба.
Всё зависит от нас, пусть завтра будет хорошая погода.

Даже в эти абсурдно тяжёлые, мучительные дни, когда мы мечемся во все стороны,
Мы плюхаемся в кровати, закрываем глаза, «одна овечка, две овечки, три овечки» и спокойно продолжаем дальше.

Даже если давящее на нас небо тускло чёрно-белое,
Доверие, которое передаётся за спину, успокаивает нас.

Может показаться, что мы вечно жалуемся,
Но, когда приходит время, мы делаем своё дело, а потом развлекаемся.
Барахтаясь руками и ногами, при первой возможности
Мы, как дети, сбрасываем свою обувь и кричим:
«Дождь, дождь, уходи!»
Потому что так мы восполняем запасы влаги в тумане наших сердец,
Мы снова лучезарно смеёмся.

Прогноз эмоционального состояния, каков он на сегодня?
После я рад, мне весело и мне очень нравится
Есть ещё попытки, страдания, уныние и неприязнь.
А когда ясная погода сменяется облачностью, дождём и бурей,
Мы кричим: «Вот так!», — изливаем свои жалобы и на последок даём пять!

Мы носимся по кругу по кольцевой линии,
А потом снова говорим: «Увидимся завтра».
Свод правил сильно сковывает нас,
Но, поскольку они достали нас, мы просто смеёмся над ними:
«Мне плевать!»
Мы закончили раскрашивать наши собственные холсты,
Вечно беспокоясь как выходят выражения лиц других людей.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Walking shoulder to shoulder in our underground everyday life,
We turn even annoying, irritating voices into a reason of laughter.
We gaze at the crimson sky, our gait light.
We swallow even the seeds of anxiety that creeps up in every possible way.

Even when we lean tiredly against the wide-open door,
We raise a toast to our bosom friends, with whom we can grumble together.

All around emotions are so unstable,
That we’re fickle, that we’re capricious.
Let’s climb to the roof top
And shout at the top of our lungs, to let it all out:
«I don’t care!»
Let’s repaint even the sky pattern already.
It all depends on us, let the weather be fine tomorrow.

Even on these absurdly difficult, agonizing days, when we rush about in all directions,
We flop down in bed, close our eyes, «one sheep, two sheep, three sheep» and calmly continue.

Even if the sky, pressing down on us, is dull black and white,
Trust that’s passed on behind our backs calms us down.

It may seem like we’re always complaining,
But, when the time comes, we do our job and then have fun.
Floundering with our arms and legs, at the first opportunity
We like children kick off our shoes and shout:
«Rain, rain, go away!»
Because like this we charge the moist in the fog of our hearts,
We laugh away radiantly again.

Emotional state forecast, what’s it like today?
After I’m glad, I’m cheerful and I really like
There are try, suffering, despondency and dislike also.
And when clear weather gives way to clouds, rain and storm,
We shout: «That’s it!», — pour out our complaints and finally high five!

We race around the circle line
And then say again: «See you tomorrow».
The rulebook binds us greatly,
But, since they are boring us, we simply laugh at them:
«I don’t care!»
We’ve finished painting our own canvases,
Always worried about how other people’s expressions turn out.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный