Enoki Junya, Uchida Yuma, Ishikawa Kaito — 255,255,255 (Tokyo 24-ku ED)

Artist: Aoi Shuuta (Enoki Junya), Akagi Ran (Uchida Yuma), Suidou Kouki (Ishikawa Kaito)
Song title: 255,255,255
Anime «Tokyo 24-ku» ending theme

Lyrics


Past present and future
Itsumo dare demo gorimuchuu sa
Datte hito no kazu dake aru story
Kotae nante sono irodoridoori

Ai kodoku na toukyou tawaa
Yuuhi abite itsumo yori makka da
Goji no chaimu wa kono machi ni anbaransu
Zawatsuku na nanka aitsu nani shiteru kana?

Aa ma ga warui chakushin
Datte ima ore wa want Relaxin’ in the park
Yoridori midori no shigoto ja
Mirai wa mienai mitai

Ah mikansei na mama sugiru bokura no mainichi wa
Koukai to kitai ittari kitari ourai
Jikan wa itsudemo mujou dakedo
Tama ni sukoshi yasashikute
Itami ya yami mo All right tte
Dakishimetekureru you sa

Dare no mono demo nai machi de
Dareka ga kimeta ruuru ni
Kurushinderu hito ga iru nante kurutteru
Wakachiaeru mono wa ame no buruu

Dake ja nee darou?
Fukanzen na ningen no kanpeki ja nai sekai de
Kanashimi sura tanshoku ja nai kara
RGB kurai sensaide mugen na karaa

Ah mikansei na mama sugiru bokura no mainichi wa
Koukai to kitai ittari kitari ourai
Jikan wa itsudemo mujou dakedo
Tama ni sukoshi yasashikute
Itami ya yami mo All right tte
Dakishimetekureru you sa

Past present and future
Itsumo daremo ga tada muchuu da
Sou hito no kazu dake no karaa ni
Utsukushisa ga aru you ni

Ah mikanseina mamasugiru bokura no mainichi wa
Koukai to kitai ittari kitari ourai
Jikan wa itsudemo mujou dakedo
Tama ni sukoshi yasashikute
Itami ya yami mo All right tte
Dakishimetekureru you sa

歌詞


歌手: 蒼生シュウタ(榎木淳弥)、朱城ラン(内田雄馬)、翠堂コウキ(石川界人)
曲名: 255,255,255
アニメ「東京24区」エンディング・テーマ

past present and future
いつも 誰でも 五里霧中さ
だって 人の数だけある story
答えなんて その彩り通り

Ai, 孤独な東京タワー
夕日浴びていつもより真っ赤だ
5時のチャイムはこの街にアンバランス
ザワつくななんか あいつ何してるかな?

あー 間が悪い着信
だって今おれはwant Relaxin’ in the park
よりどりみどりの仕事じゃ
未来は見えないみたい

Ah 未完成なまま過ぎる僕らの毎日は
後悔と期待 行ったり来たり 往来
時間はいつでも無情だけど
たまに少しやさしくて
痛みや闇も All rightって
抱きしめてくれるようさ

誰のものでもない街で
誰かが決めたルールに
苦しんでる人がいるなんて狂ってる
分かち合えるものは雨のブルー

だけじゃねぇだろう?
不完全な人間の完璧じゃない世界で
悲しみすら単色じゃないから
RGBくらい繊細で無限なカラー

Ah 未完成なまま過ぎる僕らの毎日は
後悔と期待 行ったり来たり 往来
時間はいつでも無情だけど
たまに少しやさしくて
痛みや闇も All rightって
抱きしめてくれるようさ

past present and future
いつも 誰もが ただ夢中だ
そう 人の数だけのカラーに
うつくしさがあるように

Ah 未完成なまま過ぎる僕らの毎日は
後悔と期待 行ったり来たり 往来
時間はいつでも無情だけど
たまに少しやさしくて
痛みや闇も All rightって
抱きしめてくれるようさ

Русский перевод


Исполнитель: Enoki Junya, Uchida Yuma, Ishikawa Kaito
Песня: 255,255,255
Аниме «Двадцать четвёртый округ Токио» эндинг

Прошлое, настоящее и будущее –
В любое время мы все бродим в потёмках.
Потому что есть столько же историй, сколько людей,
Ответ зависит от конкретного её цвета.

Ай, одинокая Токийская башня
В лучах заходящего солнца краснее чем обычно.
Звон колоколов в пять часов в этом городе не сбалансирован.
Какой-то он очень шумный, что он творит?

Ах, это сообщение явно не к добру,
Потому что теперь мне хочется отдохнуть в парке.
Эта работа даёт нам право выбора,
Но похоже, что я просто не могу увидеть будущего.

Ах, наша слишком незавершённая повседневная жизнь
Как улица, по которой снуют туда-сюда наши сожаления и ожидания.
Хотя время почти всегда безжалостно к нам,
Порой оно бывает немного добро к нам.
Кажется , что оно крепко обнимает даже нашу боль и тьму,
Так что у нас становится всё в порядке.

Это безумие, что некоторые люди страдают
От установленных кем-то правил
В этом городе, который никому не принадлежит.
То, чем мы можем поделиться, так это унылостью дождя.

Разве это просто не означает,
Что в этом неидеальном мире для несовершенных людей,
Потому что даже грусть не монохромна,
Есть тонко настроенные бесконечные цвета?

Ах, наша слишком незавершённая повседневная жизнь
Как улица, по которой снуют туда-сюда наши сожаления и ожидания.
Хотя время почти всегда безжалостно к нам,
Порой оно бывает немного добро к нам.
Кажется , что оно крепко обнимает даже нашу боль и тьму,
Так что у нас становится всё в порядке.

Прошлое, настоящее и будущее –
В любое время мы все бродим в потёмках.
Да, кажется, что в цветах, которых столько же, сколько людей,
Есть своя красота.

Ах, наша слишком незавершённая повседневная жизнь
Как улица, по которой снуют туда-сюда наши сожаления и ожидания.
Хотя время почти всегда безжалостно к нам,
Порой оно бывает немного добро к нам.
Кажется , что оно крепко обнимает даже нашу боль и тьму,
Так что у нас становится всё в порядке.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Tokyo Twenty Fourth Ward» ending theme

Past, present and future —
At any time we all wander in the darkness.
‘Cause there are as many stories, as there are people,
The answer depends on its particular color.

Ai, lonely Tokyo tower
Redder than usual in the rays of the setting sun.
The ringing of the bells at five o’clock is unbalanced in this city.
He is something very noisy, what is he doing?

Ah, this message is clearly not good,
‘Cause now I want to relaxing in the park.
This work gives us the right to choose,
But it seems, that I just can’t see the future.

Ah, our too unfinished everyday life
Is like a street, through which our regrets and expectations scurry back and forth.
Although the time is almost always ruthless to us,
Sometimes it’s a little kind to us.
It seems, that it tightly embraces even our pain and darkness,
So we’re getting all right.

It’s crazy, that some people suffer
From the rules, set by someone,
In this city, that belongs to no one.
Thing, that we can share, is the blue of the rain.

Doesn’t that mean only,
What is in this imperfect world for imperfect people,
‘Cause even sadness isn’t monochrome,
Are there finely tuned endless colors?

Ah, our too unfinished everyday life
Is like a street, through which our regrets and expectations scurry back and forth.
Although the time is almost always ruthless to us,
Sometimes it’s a little kind to us.
It seems, that it tightly embraces even our pain and darkness,
So we’re getting all right.

Past, present and future —
At any time we all wander in the darkness.
Right, it seems, that there is a beauty
In flowers, of which there are as many, as there are people.

Ah, our too unfinished everyday life
Is like a street, through which our regrets and expectations scurry back and forth.
Although the time is almost always ruthless to us,
Sometimes it’s a little kind to us.
It seems, that it tightly embraces even our pain and darkness,
So we’re getting all right.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный